สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

軍人

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -軍人-, *軍人*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
军人[jūn rén, ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ,   /  ] serviceman; soldier; military personnel #5,415 [Add to Longdo]
退伍军人[tuì wǔ jūn rén, ㄊㄨㄟˋ ㄨˇ ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ, 退    / 退   ] veteran #27,817 [Add to Longdo]
荣誉军人[róng yù jūn rén, ㄖㄨㄥˊ ㄩˋ ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ,     /    ] disabled soldier #111,302 [Add to Longdo]
美国军人[Měi guó jūn rén, ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ,     /    ] American serviceman; US soldier [Add to Longdo]
退伍军人节[tuì wǔ jūn rén jié, ㄊㄨㄟˋ ㄨˇ ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝˊ, 退     / 退    ] Veteran's Day [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
軍人[ぐんじん, gunjin] TH: ทหาร
軍人[ぐんじん, gunjin] EN: military personnel

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
軍人[ぐんじん, gunjin] TH: ทหาร
軍人[ぐんじん, gunjin] EN: military personnel

Japanese-English: EDICT Dictionary
軍人[ぐんじん, gunjin] (n) military personnel; soldier; (P) #2,310 [Add to Longdo]
軍人恩給[ぐんじんおんきゅう, gunjin'onkyuu] (n) military pension [Add to Longdo]
軍人生活[ぐんじんせいかつ, gunjinseikatsu] (n) military life [Add to Longdo]
軍人勅諭[ぐんじんちょくゆ, gunjinchokuyu] (n) Imperial Rescript to Soldiers and Sailors (1882) [Add to Longdo]
軍人[ぐんじんふう, gunjinfuu] (adj-no) of military bearing [Add to Longdo]
軍人予備裁判所[ぐんじんよびさいばんしょ, gunjinyobisaibansho] (n) court of inquiry; court of enquiry [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Damn military.[JP] クソ軍人 Storm Front (2004)
You are a soldier. Get scared too?[CN] 你是一個軍人,也會害怕嗎? Ren zai Niu Yue (1989)
German soldiers.[CN] 就是德國軍人 A Self-Made Hero (1996)
he forgets his service.[CN] 他為你忘記了自己是名軍人 Franz + Polina (2006)
one balloonist, three legionaries...[JP] スパイ二人 ナポレオン下将軍一人 気球乗り一人 軍人三人... The Chorus (2004)
It's all right, sir. A commanding officer doesn't need brains.[JP] 問題無いよ、諸君 軍人に頭脳は必要ない Forbidden Planet (1956)
I'm a soldier of the Empire.[JP] 俺は帝国軍人 Affliction (2005)
Tall. He walks like a soldier.[CN] 高大, 走起路來像個軍人. Grand Hotel (1932)
What else is new? I've met so many men... When I was in a German medical tent, one of the soldiers who came in to see me... wasn't like the other ones.[JP] 他に新しいこと? ドイツ軍の医療テントにいたとき、 一人の軍人が私の様子を見に来た Storm Front (2004)
I agree with you absolutely.[JP] ロシア軍人には War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
We were getting slaughtered by these legit Iraq vets.[CN] 我們被這些伊拉克榮譽退伍軍人 We were getting slaughtered 殺得落花流水 by these legit Iraq vets. Green Room (2015)
The scoundrels! The murderers![JP] 軍人の面汚しどもめ War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
軍人[ぐんじん, gunjin] Soldat, Militaer [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top