Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -豺-, *豺*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chái, ㄔㄞˊ] wolf; cruel, mean, wicked
Radical: , Decomposition:   豸 [zhì, ㄓˋ]  才 [cái, ㄘㄞˊ]
Etymology: [pictophonetic] beast
Rank: 4248

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: jackal
On-yomi: サイ, sai
Kun-yomi: やまいぬ, yamainu
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: wolf; cruel; wicked; mean
On-yomi: サイ, sai
Kun-yomi: やまいぬ, yamainu
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chái, ㄔㄞˊ, ] ravenous beast; wolves (collect.) #62,384 [Add to Longdo]
狼座[chái láng zuò, ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄗㄨㄛˋ,   ] Lupus (constellation) #1,008,729 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[さいろう, sairou] (n) (1) (See 狼・おおかみ・1, 山犬・やまいぬ・1) wolf; (2) rapacious person; merciless and greedy person [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Though owls and wolves Make us real wuss...[CN] 虽然猫头鹰与狼让我们成了真正的胆小鬼 Ivan Vasilievich: Back to the Future (1973)
To think I robbed children.[CN] 我是个坏透了的狼, Gentlemen of Fortune (1971)
Those who replace us will be the jackals, the hyenas.[CN] 取代我们的是狼土狼 The Leopard (1963)
- Nothing but a wild beast, a hyena![CN] - 人就挂了! - 他身上就剩兽性了,这狼! Gentlemen of Fortune (1971)
Yes, yes, you tame a pack of wolves with a feather.[CN] 是噢... 你以为可以把狼当做羊来驯服 Quo Vadis (1951)
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.[CN] 现在在半个世界上 一切生命仿佛已经死去 听到了替他巡哨 报更的狼的嗥声 Macbeth (1971)
- A thieving jackal, that's what I am.[CN] 我是头坏透的狼, 什么都偷啊偷... Gentlemen of Fortune (1971)
And all of us, leopards, lions, jackals and sheep, will continue to think we're the salt of the earth...[CN] 所有人"豹子"狮子"狼"土狼... 我们都觉得自己很高尚 The Leopard (1963)
There are evildoers behind every country's downfall[CN] 真是国之将亡,狼当道 A Chinese Ghost Story II (1990)
You slab-sided, white-bellied coyotes.[CN] 你们这蜂目声的叫兽 Calamity Jane (1953)
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.[CN] 就像他的名字,看起来像一只害羞的兔子 但却是个披羊皮的 Yojimbo (1961)
Do you still hunt jackals and lions?[CN] 你仍狩猎狼和狮子吗 Ben-Hur (1959)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top