ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -订-, *订*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, dìng, ㄉㄧㄥˋ] to make an order; to draw up an agreement
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  丁 [dīng, ㄉㄧㄥ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 1176
[, dìng, ㄉㄧㄥˋ] to make an order; to draw up an agreement
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  丁 [dīng, ㄉㄧㄥ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 7313

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dìng, ㄉㄧㄥˋ, / ] to agree; to conclude; to draw up; to subscribe to (a newspaper etc); to order #3,818 [Add to Longdo]
[qiān dìng, ㄑㄧㄢ ㄉㄧㄥˋ,   /  ] to agree to and sign (a treaty etc) #2,840 [Add to Longdo]
[zhì dìng, ㄓˋ ㄉㄧㄥˋ,   /  ] work out; formulate #5,080 [Add to Longdo]
[yù dìng, ㄩˋ ㄉㄧㄥˋ,   /  ] to place an order; to book ahead #5,230 [Add to Longdo]
[xiū dìng, ㄒㄧㄡ ㄉㄧㄥˋ,   /  ] revise #5,907 [Add to Longdo]
[dìng dān, ㄉㄧㄥˋ ㄉㄢ,   /  ] (purchase) order #6,221 [Add to Longdo]
[dìng gòu, ㄉㄧㄥˋ ㄍㄡˋ,   /  ] to order; to subscribe; subscriber #11,067 [Add to Longdo]
[dìng piào, ㄉㄧㄥˋ ㄆㄧㄠˋ,   /  ] to book tickets; to issue tickets #12,273 [Add to Longdo]
[dìng yuè, ㄉㄧㄥˋ ㄩㄝˋ,   /  ] subscription #12,348 [Add to Longdo]
[dìng lì, ㄉㄧㄥˋ ㄌㄧˋ,   /  ] to conclude (treaty, contract, agreement etc) #15,657 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We now need the courage to reevaluate the course of modern American democracy if we are to truly flourish and survive.[CN] 如果要繁荣安定 我们就要拿出勇气来 重美国的民主路向 为了真正的繁荣和稳定 875 01: xXx: State of the Union (2005)
Well, what would we like to order?[CN] 呃,我们什么? Hostage (2005)
- Congratulations. We're engaged.[CN] - 恭喜,婚成功 Casanova (2005)
You make calls, pound the pavement, take orders.[CN] 你拨打电话,的 一斤路面,采取单。 Lord of War (2005)
Yeah, We'd like to order...[CN] 在,我们想要... Hostage (2005)
The orders were flying, the joint was jumping, grease was popping and everybody knew my name.[CN] 单满满,存货充裕 油花爆响... ... 还有... Kronk's New Groove (2005)
I'm ordering, Hello, yes, I wanted to put in an order, please, to pick up, [CN] 我在说话呢 嗨,请帮我份餐,外卖 Hostage (2005)
It's about the new Lincoln you ordered. - Yeah.[CN] 关于你购的新林肯 xXx: State of the Union (2005)
I have them made by Holland and Holland of London.[CN] 我只好跟伦敦的公司 Sahara (2005)
- There's a 6-year waiting list.[CN] - 单都堆成山了 乖乖排队要等五六年 A Sound of Thunder (2005)
It cost me $20, 000 to book her for a fake photo shoot.[CN] 我花了$ 20, 000 她的一个假照片拍摄的预 Lord of War (2005)
The unfortunate inconvenience for you is we'll have to bring you back in to rescan you so that we can regrow your policy.[CN] 比较麻烦的是您必须来一趟 重新扫描再做新的产品 The Island (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top