ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -譙-, *譙*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qiáo, ㄑㄧㄠˊ] tower; to ridicule, to blame; surname
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  焦 [jiāo, ㄐㄧㄠ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants:
[, qiáo, ㄑㄧㄠˊ] tower; to ridicule, to blame; surname
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  焦 [jiāo, ㄐㄧㄠ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants: , Rank: 5155

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: tower; surname
On-yomi: ショウ, スイ, shou, sui
Kun-yomi: しか.る, shika.ru
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qiáo, ㄑㄧㄠˊ, / ] surname Qiao; drum tower #51,835 [Add to Longdo]
[qiào, ㄑㄧㄠˋ, / ] ridicule; to blame #51,835 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Thanks, Jimmy.[CN] 郅賸ㄛ憚 All-Star Superman (2011)
It's Jimmy's signal watch.[CN] 岆憚腔陓瘍忒桶﹝ All-Star Superman (2011)
We're from Remedios.[CN] 扂蠅懂赻濘舜佴 Che: Part One (2008)
Don't bust my balls?[CN] 」? The Legend of Tennessee Moltisanti (1999)
Massimiliano?[CN] 鎮昹爵捚霾? Allonsanfan (1974)
Don't bust my balls with Freud-by-numbers.[CN] 別用佛洛伊德那一套來 The Legend of Tennessee Moltisanti (1999)
I had parents who loved me, good friends like Pete, Lana and Jimmy.[CN] 扂茧衄乾扂腔虜譫ㄛ茧衄砉杻﹜嶺饑睿憚饒欴腔攬衭﹝ All-Star Superman (2011)
Mitch McDermott. Raised in Hartsdale, but don't hold that against me.[CN] ゑ闔肅蟹ㄛ慇尪湛ㄗ詢撰⑹ㄘ酗湮 筍岆梗秪峈涴欴奧枒栖扂 Big Girls Don't Cry (2000)
Massimiliano is now six.[CN] 鎮昹爵捚霾珋婓6呡 Allonsanfan (1974)
-Nine hundred square feet.[CN] 峈賸900す腔滇赽 Julie & Julia (2009)
And mice with rice is very nice[CN] ~ 湮樓橾扷珩祥渣 ~ James and the Giant Peach (1996)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top