Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -観-, *観*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: outlook; look; appearance; condition; view
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: み.る, しめ.す, mi.ru, shime.su
Radical: , Decomposition:   𮥶  
Variants: , , Rank: 476
[] Meaning: outlook; look; appearance; condition; view
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: み.る, しめ.す, mi.ru, shime.su
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[guān, ㄍㄨㄢ, ] Japanese variant of 觀|观, See also: , #123,371 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
光地[かんこうち, kankouchi] (n) สถานที่ท่องเที่ยว

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[かんこう, kankou] TH: การท่องเที่ยว
[かんこう, kankou] EN: sightseeing (vs)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[かんそく] การสังเกต
光客[かんこうきゃく] (n) นักท่องเที่ยว
桜会[かんおうかい] ซากุระ, See also: ซากุระ, Syn. ดอกซากุระ
光事業[かんこうじぎょう] (n) อุตสาหกรรมการท่องเที่ยว

Japanese-English: EDICT Dictionary
[かん, kan] (n, n-suf) (1) look; appearance; (2) spectacle; sight; (3) { Buddh } observation meditation; (n-suf) (4) outlook on ...; view of ...; (P) #2,139 [Add to Longdo]
[かんこう, kankou] (n, vs, adj-no) sightseeing; (P) #1,051 [Add to Longdo]
[かんてん, kanten] (n) point of view; (P) #1,099 [Add to Longdo]
[かんそく, kansoku] (n, vs) observation; (P) #2,200 [Add to Longdo]
[かんきゃく, kankyaku] (n) audience; spectator; spectators; (P) #2,669 [Add to Longdo]
[かんさつ, kansatsu] (n, vs) observation; survey; (P) #4,940 [Add to Longdo]
音(P);觀音[かんのん, kannon] (n) (See 自在, 世音) Kannon; Kwannon; Buddhist deity of mercy; Goddess of Mercy; Guan Yin; Avalokitesvara; (P) #5,889 [Add to Longdo]
[かんせん, kansen] (n, vs) watching a (sports) game; spectating; observing (military operations); (P) #10,210 [Add to Longdo]
[かんらん, kanran] (n, vs) viewing; (P) #13,049 [Add to Longdo]
[かんねん, kannen] (n, vs, adj-no) (1) idea; notion; conception; (2) sense (e.g. of duty); (3) resignation; preparedness; acceptance; (4) { Buddh } observation and contemplation; (P) #14,021 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[かんこう, kankou] TH: การท่องเที่ยว
[かんこう, kankou] EN: sightseeing (vs)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
測データ[かんそくデータ, kansoku de-ta] observed data [Add to Longdo]
測値[かんそくち, kansokuchi] observed value [Add to Longdo]
点表示[かんてんひょうじ, kantenhyouji] node label [Add to Longdo]
[かんそく, kansoku] observation [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I wanted to see that actress.[JP] あの主演女優がたかったの。 Live for Life (1967)
We'd better be disguised as tourists.[JP] 光客に偽装しないとな。 Live for Life (1967)
Alright, but first it's time for a little sight-seeing.[JP] 了解でさ。 でもその前にちょっと光でも... . What's Up, Tiger Lily? (1966)
Well, let me see if I can explain it to you accurately...[JP] まぁ、ちょっとてみましょうよ。 詳しく説明しますのでね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Would you give the audience and myself a brief run-down on what's going on so far?[JP] 少し解り易く解説してくれないかね? 客も混乱してるし。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Be that as it may, do you think we could run this film now?[JP] それはともかく, 映画はられるんですか? What's Up, Tiger Lily? (1966)
- l've been to the cinema.[JP] - 映画をていたわ。 Live for Life (1967)
Let's hear it for him![JP] そうだ! ちゃんとてんのか? What's Up, Tiger Lily? (1966)
Watch this.[JP] れますよ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
But if all of you in the audience who believe in fairies clap your hands then my gun will be magically filled with bullets.[JP] しかし、客皆さまが妖精を信じてー ーここでちょっと靴を叩けばー ー弾なんて魔法の様に出て来るもんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I have on good authority from a close friend that these things are manufactured and then dumped into the water to be found by foolish American boy tourists.[JP] 僕の親友の 確かな筋から聞いたんだ... 陸で作った物を 水の中に沈めるんだ... バカなアメリカ人の 光客に探させるんだってさ Grand Prix (1966)
A hundred thousand of them cared today.[JP] 今日の、10万の客にとっては 重要なことなんだわ Grand Prix (1966)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[かん, kan] SICHT [Add to Longdo]
[かんこう, kankou] Besichtigung_von_Sehenswuerdigkeiten, Tourismus [Add to Longdo]
[かんさつ, kansatsu] Beobachtung, Betrachtung [Add to Longdo]
[かんねん, kannen] Idee, Sinn, Resignation [Add to Longdo]
[かんそく, kansoku] Beobachtung, Observation [Add to Longdo]
[かんらん, kanran] Besichtigung, das_Ansehen [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top