อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -裂-, *裂*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, liè, ㄌㄧㄝˋ] to split, to rend; crevice, crack
Radical: , Decomposition:   列 [liè, ㄌㄧㄝˋ]  衣 [, ]
Etymology: [pictophonetic] cloth
Rank: 1317

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: split; rend; tear
On-yomi: レツ, retsu
Kun-yomi: さ.く, さ.ける, -ぎ.れ, sa.ku, sa.keru, -gi.re
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1041

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[liè, ㄌㄧㄝˋ, ] crack; split #6,828 [Add to Longdo]
[fēn liè, ㄈㄣ ㄌㄧㄝˋ,  ] split up; to split; to divide; to break up; fission #4,955 [Add to Longdo]
[pò liè, ㄆㄛˋ ㄌㄧㄝˋ,  ] burst; fracture #7,541 [Add to Longdo]
[duàn liè, ㄉㄨㄢˋ ㄌㄧㄝˋ,   /  ] fracture; rupture #8,159 [Add to Longdo]
[liè fèng, ㄌㄧㄝˋ ㄈㄥˋ,   /  ] crack; crevice #11,586 [Add to Longdo]
[sī liè, ㄙ ㄌㄧㄝˋ,  ] mangle #16,741 [Add to Longdo]
[liè wén, ㄌㄧㄝˋ ㄨㄣˊ,   /  ] crack; flaw #18,175 [Add to Longdo]
[bào liè, ㄅㄠˋ ㄌㄧㄝˋ,  ] burst; crack #21,596 [Add to Longdo]
[kāi liè, ㄎㄞ ㄌㄧㄝˋ,   /  ] to split open; to dehisce (of fruit or cotton bolls, to split open) #22,322 [Add to Longdo]
[liè xì, ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧˋ,  ] crack; crevice; fracture #22,398 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
く(P);割く(P)[さく, saku] (v5k, vt) (1) (く only) to tear; to rip up; (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (3) (く only) to forcibly separate (i.e. two lovers); (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (5) (arch) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye; (P) [Add to Longdo]
ける[さける, sakeru] (v1, vi) to split; to tear; to burst; (P) [Add to Longdo]
け目(P);目(io)[さけめ, sakeme] (n) tear; rip; rent; slit; crack; chasm; rift; (P) [Add to Longdo]
れ痔;痔;切れ痔;切痔[きれじ, kireji] (n) anal fistula; bleeding hemorrhoids [Add to Longdo]
[れっか, rekka] (n) dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. peas) [Add to Longdo]
[れっかい, rekkai] (n, vs) dehiscence; cleavage; fission [Add to Longdo]
開果[れっかいか, rekkaika] (n) dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. pea pod) [Add to Longdo]
[れっしょう, resshou] (n) laceration [Add to Longdo]
[れっそう, ressou] (n) laceration [Add to Longdo]
[れっぱく, reppaku] (n) (1) cutting through cloth; sound of cutting through cloth; (2) shrieking sound; woman's scream; loud scream; (3) (See ホトトギス) cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
by hanging, drawing and quartering.[JP] 絞首刑 引きき刑 四つき刑を! 1984 (1984)
You just want to scare me so I'll split![JP] 彼女との仲を The 4th Man (1983)
It does save getting splinters in your knuckles.[CN] 这确实给你省去了关节碎的痛苦 'G' Men (1935)
You're right. We oughtn't to let her break it up.[CN] 你说得对 我们不能为了她决 Design for Living (1933)
"Deal with Manchester definitely off." Is that something terrible?[CN] "和曼徹斯特的生意完全破了." 很糟糕嗎? Grand Hotel (1932)
As it is, all she's done is try to make mischief between us... to have private jokes with you against me.[CN] 但是她所做的全是想分我们 跟你开亲密的玩笑 跟我作对 Blithe Spirit (1945)
He has pierced my maidenly armour.[JP] 彼は胸当てと兜を切りいた Siegfried (1980)
The wood's so rotten it'll fall apart at a touch.[CN] 这些木头朽烂得一碰就开了 The Mummy (1932)
If you tell, then you're my enemy! You want to ruin my life.[JP] やめて私たちの仲を きたいの? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
He was going to offer it to you and ruin Mr. Soule... or was it the other way around?[CN] 他要提供给你,让Soule先生身败名.. 或者这是它的另一种方式? Saratoga Trunk (1945)
"definitely off." Preysing![CN] "完全破了." 普萊辛格! Grand Hotel (1932)
- It's tearing his scalp.[JP] - ダメだ 頭の皮を引きくぞ Alien (1979)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[さく, saku] zerreissen, spalten [Add to Longdo]
ける[さける, sakeru] einen_Spalt_bekommen, einen_Riss_bekommen, sich_spalten, zerreissen [Add to Longdo]
け目[さけめ, sakeme] -Riss, Sprung, -Spalt [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top