อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -螞-, *螞*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, mǎ, ㄇㄚˇ] ant; leech
Radical: , Decomposition:   虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ]  馬 [, ㄇㄚˇ]
Etymology: [pictophonetic] insect
Variants: , Rank: 7874
[, mǎ, ㄇㄚˇ] ant; leech
Radical: , Decomposition:   虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ]  马 [, ㄇㄚˇ]
Etymology: [pictophonetic] insect
Variants: , Rank: 2888

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: ant; leech
On-yomi: バ, メ, ba, me
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mā, ㄇㄚ, / ] dragonfly #65,694 [Add to Longdo]
[mǎ, ㄇㄚˇ, / ] ant #65,694 [Add to Longdo]
[mà, ㄇㄚˋ, / ] grasshopper #65,694 [Add to Longdo]
蚂蚁[mǎ yǐ, ㄇㄚˇ ㄧˇ,   /  ] ant #12,685 [Add to Longdo]
蚂蚱[mà zhà, ㄇㄚˋ ㄓㄚˋ,   /  ] grasshopper #49,518 [Add to Longdo]
蚂蟥[mǎ huáng, ㄇㄚˇ ㄏㄨㄤˊ,   /  ] leech #79,068 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She's got ants.[CN] { \fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200, 288) }啊! 蟻,蟻, The Wayward Cloud (2005)
But his parents? They're...[CN] 他們急的像熱鍋上的 Push (2010)
They'll peel our skin off and tie us to an anthill.[CN] 他們會扒了我們的皮然后綁在蟻堆上 Year One (2009)
You are not even an ant compared to him.[CN] 跟他比你連蟻都算不上 Singham (2011)
She's like a ant, man.[CN] 她像是蟻一樣 Peekaboo (2009)
When an ant enters the elephant's ears..[CN] 只要蟻進入大象的耳朵裡 Singham (2011)
Not even an ant.[CN] 蟻都算不上 Singham (2011)
Not even an ant could squeeze through.[CN] 天羅地網 連一隻蟻都鑽不進來 K-20: The Fiend with Twenty Faces (2008)
We can tie ourselves to the couch and watch Cartoon Network for 48 hours straight or something like that.[CN] 我們可以把自己綁在椅子上 一動不動坐兩天看蟻上樹 City Island (2009)
Spock, I'm telling you, this is why he called.[CN] 危螒螡 桅巍螒螡危螜危螝螣 螝螘螡韦巍螜螝螒 螒危韦巍螣危韦螣螣违 危慰蠀 位苇蠅 蟺蠅蟼 纬喂' 伪蠀蟿蠈 渭伪蟼 魏维位蔚蟽蔚. Star Trek Into Darkness (2013)
[ xxRaZoRxx ][CN] 螡螜螠螤螜巍螣违 螤螒螡螚韦螚危 螝螒韦螚螕螣巍螜螒危 螠 Star Trek Into Darkness (2013)
A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions...[CN] 蠈纬慰蟼 纬喂伪 蟿慰谓 慰蟺慰委慰 蔚委渭伪喂 蔚蠀纬谓蠋渭蠅谓 魏伪喂 蟺伪委蟻谓蠅 蟿畏谓 蔚蠀胃蠉谓畏. Star Trek Into Darkness (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top