สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -舉-, *舉*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jǔ, ㄐㄩˇ] to raise; to recommend; to praise
Radical: , Decomposition:   與 [, ㄩˇ]  扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 6960
[, jǔ, ㄐㄩˇ] to raise; to recommend; to praise
Radical: , Decomposition:   兴 [xìng, ㄒㄧㄥˋ]  扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 586

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: raise; plan; project; behavior; actions
On-yomi: キョ, kyo
Kun-yomi: あ.げる, あ.がる, こぞ.る, a.geru, a.garu, kozo.ru
Radical:
Variants: , ,
[] Meaning: raise; plan; project; behavior; actions
On-yomi: キョ, kyo
Kun-yomi: あ.げる, あ.がる, こぞ.る, a.geru, a.garu, kozo.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , Rank: 257
[] Meaning: raise; plan; project; behavior; actions
On-yomi: キョ, kyo
Kun-yomi: あ.げる, あ.がる, こぞ.る, a.geru, a.garu, kozo.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jǔ, ㄐㄩˇ, / ] to lift; to hold up; to cite; to enumerate; to act; to raise; to choose; to elect #3,059 [Add to Longdo]
举行[jǔ xíng, ㄐㄩˇ ㄒㄧㄥˊ,   /  ] to hold (a meeting, ceremony etc) #580 [Add to Longdo]
举办[jǔ bàn, ㄐㄩˇ ㄅㄢˋ,   /  ] to conduct; to hold #1,418 [Add to Longdo]
选举[xuǎn jǔ, ㄒㄩㄢˇ ㄐㄩˇ,   /  ] to elect; election #2,478 [Add to Longdo]
举报[jǔ bào, ㄐㄩˇ ㄅㄠˋ,   /  ] to report (malefactors to the police); to denounce #3,718 [Add to Longdo]
举措[jǔ cuò, ㄐㄩˇ ㄘㄨㄛˋ,   /  ] to move; to act; action; decision; conduct; manner #5,002 [Add to Longdo]
举动[jǔ dòng, ㄐㄩˇ ㄉㄨㄥˋ,   /  ] act; action; activity; move; movement #6,425 [Add to Longdo]
一举[yī jǔ, ㄧ ㄐㄩˇ,   /  ] a move; an action; in one move; at a stroke; in one go #6,699 [Add to Longdo]
举手[jǔ shǒu, ㄐㄩˇ ㄕㄡˇ,   /  ] to raise a hand; to put up one's hand (as signal) #7,667 [Add to Longdo]
举起[jǔ qǐ, ㄐㄩˇ ㄑㄧˇ,   /  ] heave; lift; uphold #8,238 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Hands up.[CN] - 手起來 Dreams Deferred (2012)
Victory party at my house![CN] 慶祝派對將在我家行! 17 Again (2009)
Someone reported this, we have to do it.[CN] 有人報 我們必須這么做 Birdcage Inn (1998)
It's not a wedding and it's not happening.[CN] 這不叫婚禮 不行了 White Wedding (2011)
Mamiya's harakiri to the Shogun was against Lord Naritsugu.[CN] 間宮來到幕府檢自己的主人 13 Assassins (2010)
You must not do anything random.[CN] 你千萬不要輕妄動 Episode #1.12 (2010)
If i went to the board, they'd make me chief.[CN] 如果我到董事會報 我就是下一任主任 I Like You So Much Better When You're Naked (2010)
Right? Ha ha.[CN] -five(手擊掌致意), 對吧? Pretty Little Picture (2004)
Grab that thing that's down there. Grab it. Just hold that up.[CN] 把下面那東西拿出來,到頭頂 17 Again (2009)
It wouldn't be very tactful.[CN] 這並非明智之 No Place to Go (2000)
- Hands in the air![CN] - 把手起來! We All Fall Down (2012)
What hands![CN] 起手! It All Starts Today (1999)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top