สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -與-, *與*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yǔ, ㄩˇ] and; with; to; for; to give, to grant
Radical: , Decomposition:     臼 [jiù, ㄐㄧㄡˋ]  ?  八 [, ㄅㄚ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 4482
[, yǔ, ㄩˇ] and; with; to; for; to give, to grant
Radical: , Decomposition:   ?  一 [, ]
Etymology: -
Variants: , Rank: 108

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: participate in; give; award; impart; provide; cause
On-yomi: ヨ, yo
Kun-yomi: あた.える, あずか.る, くみ.する, ともに, ata.eru, azuka.ru, kumi.suru, tomoni
Radical: , Decomposition:       𦥑    
Variants:
[] Meaning: bestow; participate in; give; award; impart; provide; cause; gift; godsend
On-yomi: ヨ, yo
Kun-yomi: あた.える, あずか.る, くみ.する, ともに, ata.eru, azuka.ru, kumi.suru, tomoni
Radical: , Decomposition:         
Variants: , Rank: 308

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yú, ㄩˊ, / ] (same as 歟|欤, final particle expression doubt or surprise, similar to 吗 or 呢), See also: , , , #28 [Add to Longdo]
[yǔ, ㄩˇ, / ] and; to give; together with, See also: , , , #28 [Add to Longdo]
[yù, ㄩˋ, / ] take part in, See also: , , , #28 [Add to Longdo]
参与[cān yù, ㄘㄢ ㄩˋ,   /  ] to participate (in sth) #613 [Add to Longdo]
与此同时[yǔ cǐ tóng shí, ㄩˇ ㄘˇ ㄊㄨㄥˊ ㄕˊ,     /    ] at the same time; meanwhile #3,627 [Add to Longdo]
与其[yǔ qí, ㄩˇ ㄑㄧˊ,   /  ] it's better ... than ... #4,145 [Add to Longdo]
与会[yù huì, ㄩˋ ㄏㄨㄟˋ,   /  ] to participate in a meeting #8,067 [Add to Longdo]
与众不同[yǔ zhòng bù tóng, ㄩˇ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ,     /    ] to stand out from the masses (成语 saw) #9,825 [Add to Longdo]
参与者[cān yù zhě, ㄘㄢ ㄩˋ ㄓㄜˇ,    /   ] participant #11,011 [Add to Longdo]
事与愿违[shì yǔ yuàn wéi, ㄕˋ ㄩˇ ㄩㄢˋ ㄨㄟˊ,     /    ] things don't turn out the way you want or plan #30,377 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I don't wanna know.[CN] 我無關 Red Sky at Night (2010)
- Indirectly.[CN] 你有關? State of Play (2009)
You're clear for both murders.[CN] 已證明你這些謀殺無關 First Law (2009)
Stop.[CN] 不需要我們人的實在的參 Waking Life (2001)
'Cause I'm too cool[CN] * 因為我無倫比 Camp Rock (2008)
Got a message from my father.[CN] 我爸爸講過 Hulk (2003)
Sedition and indecency.[CN] 反叛不道德 Shakespeare in Love (1998)
You had passion and motive.[CN] 你就有作案的衝動動機 Red Queen (2011)
My birthright...[CN] 生俱來的權利 The Old Gods and the New (2012)
- take it or leave it.[CN] - 接受否就看你了 Victor/Victrola (2007)
How I wish a storm would come now and drown me in the ocean between Taiwan and Japan.[JP] 強風が吹いて 多希望這時有暴風 台湾と日本の海に僕を沈めてくれればいいのに 把我淹沒在這臺灣日本間的海域 Cape No. 7 (2008)
- I will[CN] 大家息息相關 The Mist (2007)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top