Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -翠-, *翠*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, cuì, ㄘㄨㄟˋ] kingfisher; jade, emerald
Radical: , Decomposition:   羽 [, ㄩˇ]  卒 [, ㄗㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] wings
Rank: 2177

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: green; kingfisher
On-yomi: スイ, sui
Kun-yomi: かわせみ, みどり, kawasemi, midori
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2200
[] Meaning: color green; kingfisher
On-yomi: スイ, sui
Kun-yomi: かわせみ, みどり, kawasemi, midori
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[cuì, ㄘㄨㄟˋ, ] bluish-green; green jade #7,720 [Add to Longdo]
[fěi cuì, ㄈㄟˇ ㄘㄨㄟˋ,  ] jadeite; halcyon #12,257 [Add to Longdo]
绿[cuì lǜ, ㄘㄨㄟˋ ㄌㄩˋ,  绿 /  ] greenish-blue; emerald green #26,885 [Add to Longdo]
[qīng cuì, ㄑㄧㄥ ㄘㄨㄟˋ,  ] fresh and green; verdant #48,053 [Add to Longdo]
[cāng cuì, ㄘㄤ ㄘㄨㄟˋ,   /  ] verdant #51,187 [Add to Longdo]
苍松[cāng sōng cuì bǎi, ㄘㄤ ㄙㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄞˇ,     /    ] evergreen pine and cypress (成语 saw); steadfast nobility #87,067 [Add to Longdo]
[cōng cuì, ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄟˋ,   /  ] fresh green #109,857 [Add to Longdo]
[Huán cuì qū, ㄏㄨㄢˊ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄩ,    /   ] Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong, See also: 威海市 #129,763 [Add to Longdo]
卡斯[Kǎ sī cuì, ㄎㄚˇ ㄙ ㄘㄨㄟˋ,   ] Castries (capital of Saint Lucia) [Add to Longdo]
[Huán cuì, ㄏㄨㄢˊ ㄘㄨㄟˋ,   /  ] Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong, See also: 威海市 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[すいぎょく, suigyoku] (n) emerald; jade [Add to Longdo]
[すいらん, suiran] (n) the sense of being engulfed in a green, mountainous atmosphere [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"Used in the manufacture of imitation tortoiseshell and jade." "Trade name:[JP] "模造品の製造にはべっこうと翡を使用します" The Quiet American (2002)
- Where does Trish keep my laundry?[CN] -希把我的干净衣服放在哪里? Lethal Weapon 2 (1989)
It leads to the Emerald City![CN] 通向翡城的! Return to Oz (1985)
Right, Jade.[JP] 右、翡。 うーん。 The Hangover (2009)
The Jade Slayer. Master of Pain.[JP] の殺し屋 苦痛のマスター Kung Fu Panda 3 (2016)
Maybe he can tell us what happened to the Emerald City.[CN] 他也许能告诉我们翡城怎么了 Return to Oz (1985)
Then we can go on to the Emerald City and see my friend the Scarecrow.[CN] 然后我们可以去翡城 去见我的朋友稻草人. Return to Oz (1985)
Your Majesty, they have discovered the Yellow Brick Road, and are on their way to the Emerald City.[CN] 陛下, 她们已经发现了黄砖路, 并正赶往翡城. Return to Oz (1985)
What's happened to the Emerald City?[CN] 城怎么了? Return to Oz (1985)
I'll put your chi to good use... destroying the Jade Palace and everyone in it.[JP] うまくお前の気を取りだして... 翡宮殿を破壊して 全部を入れる Kung Fu Panda 3 (2016)
What happened to the Emerald City?[CN] 城怎么了? Return to Oz (1985)
I am a McDonald's fan...[CN] 跟你一样,喜欢吃 Mr. & Mrs. Player (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top