สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -缎-, *缎*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, duàn, ㄉㄨㄢˋ] satin
Radical: , Decomposition:   纟 [, ]  段 [duàn, ㄉㄨㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] silk
Variants: , Rank: 3108
[, duàn, ㄉㄨㄢˋ] satin
Radical: , Decomposition:   糹 [, ]  段 [duàn, ㄉㄨㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] silk
Variants: , Rank: 9457

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[duàn, ㄉㄨㄢˋ, / ] satin #23,796 [Add to Longdo]
[chóu duàn, ㄔㄡˊ ㄉㄨㄢˋ,   /  ] satin; silk fabric #29,891 [Add to Longdo]
[duàn dài, ㄉㄨㄢˋ ㄉㄞˋ,   /  ] ribbon #55,689 [Add to Longdo]
[jǐn duàn, ㄐㄧㄣˇ ㄉㄨㄢˋ,   /  ] brocade #65,616 [Add to Longdo]
[duàn zi, ㄉㄨㄢˋ ㄗ˙,   /  ] satin #68,410 [Add to Longdo]
[duàn bù, ㄉㄨㄢˋ ㄅㄨˋ,   /  ] satin [Add to Longdo]
纹织[duàn wén zhī, ㄉㄨㄢˋ ㄨㄣˊ ㄓ,    /   ] satin weave [Add to Longdo]
[duàn zhī, ㄉㄨㄢˋ ㄓ,   /  ] satin weave [Add to Longdo]
[luó duàn, ㄌㄨㄛˊ ㄉㄨㄢˋ,   /  ] ribbed [Add to Longdo]
羽毛[yǔ máo duàn, ㄩˇ ㄇㄠˊ ㄉㄨㄢˋ,    /   ] camlet (silk fabric) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Satin, Bubbles, [CN] 泡泡 Separation (2001)
By wearing silk... and relishing the delicacies.[CN] 你穿着绫罗绸... 享用着美食 Paheli (2005)
I mean, eat the best of delicacies... wear silk and satin... serve and take care of mother and father.[CN] 我是说, 可以吃最好的美食... 穿着绫罗绸... 服侍照顾父母 Paheli (2005)
Who'll give us fresh shoes when these are but tatters and old bits of laces?[CN] 谁说会有新鞋子穿? 没想到只发些碎布和破旧的 Gods and Generals (2003)
Oh yes, there was a shipment of French brocade in Shanghai.[CN] 听说上海最近来了一批法国织绵 Peony Pavilion (2001)
That ribbon design is still there.[CN] 带设计还在那 Ghosts of the Abyss (2003)
Could you put a ribbon on it?[CN] 可以麻烦你绑上带吗? Chocolat (2000)
The bimbo liked spreading her legs, but only on satin.[CN] 女秘书虽然是靠张腿吃饭 但绫罗绸不能少 Amélie (2001)
I should like you to wear the green satin.[CN] 我希望你能穿那条绿 Episode #1.2 (2002)
And the driver's top-hat will match the horse's saddles, and the ribbons on the doves that will be released at the exact moment of "I do," hmm?[CN] 驾车的大礼帽将和马鞍很配 还有系着带的鸽子 在那一刻将会放飞 Monster-in-Law (2005)
She tends to save things. This is from her prom.[CN] 高中毕业舞会留下的带什么 My Big Fat Greek Wedding (2002)
I wanna see pink flowers, pink ribbons, pink bows.[CN] 我要看到粉红的花 粉红的 Mulan 2: The Final War (2004)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top