ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -窑-, *窑*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yáo, ㄧㄠˊ] kiln, oven; pit, coal mine
Radical: , Decomposition:   穴 [xué, ㄒㄩㄝˊ]  缶 [fǒu, ㄈㄡˇ]
Etymology: [ideographic] An oven 穴 where pots 缶 are fired; 缶 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 2342
[, yáo, ㄧㄠˊ] kiln, oven; pit, coal mine
Radical: , Decomposition:   穴 [xué, ㄒㄩㄝˊ]  羔 [gāo, ㄍㄠ]
Etymology: [ideographic] An oven 穴 where lamb 羔 is cooked; 羔 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 9077

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: kiln; coal mine pit
On-yomi: ヨウ, you
Kun-yomi: かま, kama
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: kiln; oven; furnace
On-yomi: ヨウ, you
Kun-yomi: かま, kama
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 2072
[] Meaning: brick kiln; furnace; coal mine pit
On-yomi: ヨウ, you
Kun-yomi: かま, kama
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yáo, ㄧㄠˊ, / ] kiln; oven #8,604 [Add to Longdo]
[yáo dòng, ㄧㄠˊ ㄉㄨㄥˋ,   /  ] yaodong (dugout used as shelter) #34,648 [Add to Longdo]
[zhuān yáo chǎng, ㄓㄨㄢ ㄧㄠˊ ㄔㄤˇ,    /   ] brick kiln #156,428 [Add to Longdo]
破瓦寒[pò wǎ hán yáo, ㄆㄛˋ ㄨㄚˇ ㄏㄢˊ ㄧㄠˊ,     /    ] lit. broken tiles, cold hearth; fig. a broken-down house; poor and shabby dwelling #933,561 [Add to Longdo]
[zhuān yáo, ㄓㄨㄢ ㄧㄠˊ,   /  ] brick kiln [Add to Longdo]
[yáo chǎng, ㄧㄠˊ ㄔㄤˇ,   /  ] brick kiln [Add to Longdo]
黑砖[hēi zhuān yáo, ㄏㄟ ㄓㄨㄢ ㄧㄠˊ,    /   ] lit. black brick kiln; factories that acquired notoriety in 2007 for slave labor [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, have you fallen asleep in there?[CN] 你在那里逛子吗? Hotel Fear (1978)
Let me tell you something.[CN] 我告诉你 那姐永远是 Farewell My Concubine (1993)
Get away from us, you son of a whore![CN] 哪儿来的子里的,一边去! Farewell My Concubine (1993)
As for me, I'm planning to spend the next three days in a brothel.[CN] 我么,下面三天打算逛逛子。 Love and Death (1975)
- No, no. I went to a brothel once in my life.[CN] - 不,不想,我一生中只去过一次子。 Love and Death (1975)
Chuan Yao Yu Village[CN] 坳村 Police Story 3: Super Cop (1992)
Late 18th-century. Just out of the kiln. Hot as a pizza.[CN] 18世纪后期 刚出 像匹萨一样热乎 Casanova 70 (1965)
I don't need firewood. I have this big order to fill and have to build my pottery kiln.[CN] 我不需要木柴,我得到大订单, 要建一个陶瓷 Tremors (1990)
We eat from the same pot we cook in. In Spanish, we call that bote jar de un.[CN] 就着锅吃 西班牙语里我们叫子菜 Lover Boy (1975)
You're single and live at 17, Chuan Yao Yu Village, Fu Shan[CN] 未婚 住在佛山砖坳村十七号 Police Story 3: Super Cop (1992)
- Convicts in transit.[CN] -正要送去蹲苦 A Hard Day's Night (1964)
It's from the whore house! Drop it on the foor![CN] 子里的东西,掉地上啦! Farewell My Concubine (1993)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top