Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -炉-, *炉*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lú, ㄌㄨˊ] fireplace, furnace, oven, stove
Radical: , Decomposition:   火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ]  户 [, ㄏㄨˋ]
Etymology: [ideographic] A fire 火 in one's home 户
Variants: , Rank: 1980
[, lú, ㄌㄨˊ] fireplace, furnace, oven, stove
Radical: , Decomposition:   火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ]  盧 [, ㄌㄨˊ]
Etymology: [ideographic] A fire 火 in one's home 盧
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: hearth; furnace; kiln; reactor
On-yomi: ロ, ro
Kun-yomi: いろり, irori
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1359
[] Meaning: fireplace; stove; oven; furnace
On-yomi: ロ, ro
Kun-yomi: いろり, irori
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lú, ㄌㄨˊ, / ] a stove; a furnace #5,925 [Add to Longdo]
[chū lú, ㄔㄨ ㄌㄨˊ,   /  ] to take out of the furnace; fresh out of the oven; fig. newly announced; recently made available #9,108 [Add to Longdo]
[guō lú, ㄍㄨㄛ ㄌㄨˊ,   /  ] boiler #10,099 [Add to Longdo]
微波[wēi bō lú, ㄨㄟ ㄅㄛ ㄌㄨˊ,    /   ] microwave oven #13,606 [Add to Longdo]
[lú zi, ㄌㄨˊ ㄗ˙,   /  ] stove; oven; furnace #24,075 [Add to Longdo]
[huǒ lú, ㄏㄨㄛˇ ㄌㄨˊ,   /  ] stove #27,588 [Add to Longdo]
[xiāng lú, ㄒㄧㄤ ㄌㄨˊ,   /  ] a censer (for burning incense); incense burner; thurible #35,046 [Add to Longdo]
[diàn lú, ㄉㄧㄢˋ ㄌㄨˊ,   /  ] electric stove; hot plate #35,851 [Add to Longdo]
[zhuàn lú, ㄓㄨㄢˋ ㄌㄨˊ,   /  ] converter (rotary furnace in steel making) #40,609 [Add to Longdo]
[bì lú, ㄅㄧˋ ㄌㄨˊ,   /  ] fireplace #40,647 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ろ] เตาหลอม, เตาเผา

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ろ, ro] (n) (1) hearth; fireplace; (2) furnace; kiln #5,468 [Add to Longdo]
を囲む[ろをかこむ, rowokakomu] (exp, v5m) to sit around the fire [Add to Longdo]
[ろしょう, roshou] (n) hearth [Add to Longdo]
[ろしん, roshin] (n) nuclear reactor core; (P) [Add to Longdo]
心溶融;心熔融[ろしんようゆう, roshinyouyuu] (n) core meltdown; meltdown; nuclear reactor core meltdown [Add to Longdo]
[ろだな, rodana] (n) mantelpiece [Add to Longdo]
[ろばた, robata] (n) fireside; hearth; by the fire [Add to Longdo]
端焼き[ろばたやき, robatayaki] (n) food cooked on a grill [Add to Longdo]
[ろへん, rohen] (n) fireside [Add to Longdo]
辺談話[ろへんだんわ, rohendanwa] (n) fireside chat [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Grant me the shelter of your house![JP] 優しく館の辺の席を空けて くれないか Siegfried (1980)
Right here by the fireplace.[JP] あの暖のそばに Straw Dogs (1971)
Continue to work.[CN] 来,继续检查锅 One piece: Dead end no bôken (2003)
No furnace is fiery enough to melt them, no hammer of mine is hard enough to forge them.[JP] どんなもこの本物の鋼を 赤熱できない どんなハンマーもこの固い鋼は いうことをきかない Siegfried (1980)
I haven't seen an incinerator for years.[JP] 焼却とは珍しい Soylent Green (1973)
Your new George Foreman Grill will tell you exactly... when your food is grilled to perfection.[CN] 你的全新乔治福尔曼烧烤 会即时通知你 食物何时烹调完美 The Strong, Silent Type (2002)
Angrily you spit your sparks at me for taming your proud spirit![JP] 今 お前はの熱で真っ赤にやけている お前の硬さも俺の槌に従うのだ Siegfried (1980)
I used to imagine... we'd all be together on the holidays, Christmas... all around this big fire.[CN] 我曾想像... 大家一起过节,圣诞节时 都会在一起,围着壁 Whitecaps (2002)
Who asked for a surplus of coal for the salle des machines? The farm.[CN] 谁准你给锅加煤的 One piece: Dead end no bôken (2003)
I rotted here. It is very awkward.[CN] 害得我沦为烧锅 One piece: Dead end no bôken (2003)
And who are you? Look at yourself in the toaster![CN] 看看烤里面照出来的你 The Sigh (2002)
Perhaps you'd like to visit my fiery furnace![JP] それとも灼熱の溶鉱を見学するか? Return to Oz (1985)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ろ, ro] HERD, SCHMELZOFEN, HOCHOFEN [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top