ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -朴-, *朴*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, pǔ, ㄆㄨˇ] plain, simple; sincere; surname
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  卜 [bo, ㄅㄛ˙]
Etymology: [pictophonetic] tree
Variants: , Rank: 2092
[, pǔ, ㄆㄨˇ] plain, simple; sincere; surname
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  菐 [, ㄆㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] tree
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: crude; simple; plain; docile
On-yomi: ボク, boku
Kun-yomi: ほう, ほお, えのき, hou, hoo, enoki
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1626

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[pò, ㄆㄛˋ, ] Celtis sinensis var. japonica #11,467 [Add to Longdo]
[pǔ, ㄆㄨˇ, / ] surname Pu (Korean Bak, Pak or Park); plain and simple #11,467 [Add to Longdo]
[pǔ sù, ㄆㄨˇ ㄙㄨˋ,   /  ] plain and simple; unadorned; simple living; not frivolous #13,090 [Add to Longdo]
[pǔ shí, ㄆㄨˇ ㄕˊ,   /  ] plain; sober; down-to-earth #13,865 [Add to Longdo]
[zhì pǔ, ㄓˋ ㄆㄨˇ,   /  ] simple; plain; unadorned; unaffected; unsophisticated; rustic; earthy #19,936 [Add to Longdo]
[chún pǔ, ㄔㄨㄣˊ ㄆㄨˇ,   /  ] simple and honest; unsophisticated #24,300 [Add to Longdo]
[chún pǔ, ㄔㄨㄣˊ ㄆㄨˇ,   /  ] variant of 淳樸|淳, simple and honest; unsophisticated, See also: 淳樸, 淳朴 #24,639 [Add to Longdo]
[jiǎn pǔ, ㄐㄧㄢˇ ㄆㄨˇ,   /  ] simple and unadorned; plain #29,088 [Add to Longdo]
[jiǎn pǔ, ㄐㄧㄢˇ ㄆㄨˇ,   /  ] simple and unadorned #48,403 [Add to Longdo]
[zhuō pǔ, ㄓㄨㄛ ㄆㄨˇ,   /  ] austere; humble #116,803 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
;厚;[ほお(朴;厚朴);ほおがしわ(ok), hoo ( boku ; atsushi boku ); hoogashiwa (ok)] (n) (See の木) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata) #5,775 [Add to Longdo]
の木;ほうの木(ik)[ほおのき(朴の木);ほうのき(ik);ホオノキ;ホウノキ(ik), hoonoki ( boku no ki ); hounoki (ik); hoonoki ; hounoki (ik)] (n) (uk) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia [Add to Longdo]
[ほおば, hooba] (n) geta supports made out of magnolia wood; geta with these supports [Add to Longdo]
[ぼくちょく, bokuchoku] (adj-na, n) simplicity; honesty; naivete [Add to Longdo]
念仁[ぼくねんじん, bokunenjin] (n) quiet unsociable person [Add to Longdo]
[ぼくはん;ボクハン, bokuhan ; bokuhan] (n) (uk) Camellia japonica 'Bokuhan' (cultivar of common camellia) [Add to Longdo]
葉味噌[ほおばみそ, hoobamiso] (n) magnolia leaves grilled with miso and negi [Add to Longdo]
訥;とつ;木訥[ぼくとつ, bokutotsu] (adj-na) unsophisticated; ruggedly honest; artless; unaffected; simple; naive [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Manager Park Hyung-shik?[CN] 贤思经理? The Big Swindle (2004)
I'm Kim Chul-soo damn it![CN] 我不是贤思! 我是金铁秀 妈的! The Big Swindle (2004)
You're a homely but passionate man, so my guess is, your heart was broken by a beautiful but cruel and faithless woman.[JP] - あぁ わかった あなたは 素だけど情熱的な男だ 心を傷つけられたんですね 美しいけど 冷酷で薄情な女性に Blood and Sand (2011)
...and to this humble family farm for one of my favorite presidential traditions.[JP] ... そして、この素な家族の農場にも。 私にとって喜ばしい 伝統ある行事のひとつ... Free Birds (2013)
Lovely, rustic, picturesque.[CN] 的风景 The Lion King 3: Hakuna Matata (2004)
Cho Kyung-nan I know where he is[CN] 曹晶楠, 我知道贤思在哪 The Big Swindle (2004)
Detective Park is trailing her, right?[CN] 警探在跟踪她, 是吗? The Big Swindle (2004)
Puxifan[CN] 希范君 Blood and Bones (2004)
And Castiel has this simple...charm.[JP] カスティエルには 素な魅力がある Stairway to Heaven (2014)
Detective Park, it's me[CN] 警探, 是我 The Big Swindle (2004)
Cho Kyung-nan, do you know Park Hyung-shik?[CN] 曹晶楠, 你认识贤思吗? The Big Swindle (2004)
But its simplicity is also its weakness.[JP] その素さは弱みでもある Unholy Alliance (2011)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ぼく, boku] EINFACH, SCHLICHT [Add to Longdo]
とつ[ぼくとつ, bokutotsu] einfach, schlicht, wortkarg, ungesellig [Add to Longdo]
[ぼくちょく, bokuchoku] schlicht, einfach, aufrichtig [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top