สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

本国

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -本国-, *本国*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
本国[běn guó, ㄅㄣˇ ㄍㄨㄛˊ,   /  ] one's own country [Add to Longdo]
本国[Rì běn guó zhì, ㄖˋ ㄅㄣˇ ㄍㄨㄛˊ ㄓˋ,     /    ] A record of Japan by Huan Zunxian 黃遵憲|黄遵宪, an extended analysis of Meiji Japan, See also: 黃遵憲, 黄遵宪 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
本国[ほんごく, hongoku] (n) one's own country; (P) #9,550 [Add to Longdo]
本国[ほんごくじん, hongokujin] (n) native; citizen [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You must understand, a Japanese Εmperor has never called on a foreigner, so there are certain proprieties I'd better make you aware of.[JP] ご理解いただきたいのですが 日本国天皇は 外人を訪問した事がありません それ故、いくつかの礼儀作法について あなた様にご承知おき願いたいと存じます Emperor (2012)
They find out we're spying on the American people, we all go to jail.[CN] 被他们发现监视本国人民 我们都要坐牢 Deus Ex Machina (2014)
That's what your own people and chief priest... tell me you claim to be.[CN] 本国的人和祭司长告诉我 你自称为王 Passion (2013)
Can be extradited. Get him the hell out of Manhattan.[JP] 本国送還だ マンハッタンから追放しろ Soylent Green (1973)
Anthony's body will be transported back to the mainland by today's flight.[CN] 安东尼的遗体会乘今日的航班送回本国 Black Butler (2014)
It would be easier to understand the Obama administration's posture of supposedly being for deterrence if this was an administration that, for instance, prosecuted arguably the biggest economic crime that this country has seen in the last hundred years.[CN] 比较好弄清楚的是 奥巴马政府 { \fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3 }It would be easier to understand the Obama administration's 大卫·西罗塔 《沙龙》杂志专栏作家 对于威慑的支持态度 { \fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3 }posture of supposedly being for deterrence 被控犯有可以说是本国百年以来 { \fnTahoma\fs14\1cH3CF1F3 }prosecuted arguably the biggest economic crime The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz (2014)
Sir, I won't presume to lecture you... but as a matter of national policy, the United States does not negotiate with terrorists.[CN] 长官 我不想对你进行说教 但是不和恐怖分子谈判 是我国的基本国 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2014)
I'm saying that for a soldier, killing your own countrymen is as low as you can sink![CN] 射杀本国人 是身为军人最差劲的堕落 Ghost in the Shell Arise: Border 2 - Ghost Whisper (2013)
Escobar and his allies are an enemy of the state.[CN] 埃斯科瓦尔和他的盟友是本国的敌人 Escobar: Paradise Lost (2014)
Chergov, home. And Donaldson, extradite.[JP] チャーゴフは"ホーム入り" ドナルドソンは"本国送還"と Soylent Green (1973)
I intend to make Japan the world's greatest experiment in the liberation of a people from military rule.[JP] 私は日本国民が軍の規律から解放される 世界で最も壮大な 実験にしたいのだ Emperor (2012)
At that time, Japan was also ravaged by civil wars.[CN] 同时 日本国内混战 Diaoyu Islands: The Truth (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top