Search result for

散心

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -散心-, *散心*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
散心[sàn xīn, ㄙㄢˋ ㄒㄧㄣ,  ] to drive away cares; to relieve boredom #38,125 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I look forward to it! so I thought I might take the girls out for a flight tomorrow.[CN] 我非常期待你的表现喔 不过我偶尔也需要散散心 我明天打算带她们两位去飞一下呢 Detective Conan: The Fourteenth Target (1998)
She was the one who asked for a ride.[CN] 是德·莫尔塞夫夫人 请求伯爵先生 去划船散心的吗 The Count of Monte Cristo (1998)
So I just want to have a rest... in Europe with Fong Ting[CN] 所以陪方婷到欧洲买点衣服 顺便散散心 Young and Dangerous 3 (1996)
Go out.[CN] 出去散散心 Breaking the Waves (1996)
Why would you want to waste a year of your life?[CN] 让自己散散心很好. The Pallbearer (1996)
I just want to have a walk[CN] 我想出來散散心 A Chinese Odyssey Part One: Pandora's Box (1995)
Why don't you go take a walk outside and get some fresh air?[CN] 你为什么不走散步 外面散散心 Reality Bites (1994)
I'm going for a little walk.[CN] 我去散散心 La Vie de Bohème (1992)
vou need some time to yourself then we`ll see l`lltake care ofthe tickets and hotels, oryou can staying myhouse l`ve gotplenty of space here[CN] 顺便过来散心吧 然后看看怎么样 我帮你订机票和酒店 Gu cheng bielian (1998)
Yes, I do know that and I understand but a little distraction will do you good.[CN] 是啊,我是知道 可我觉得散散心对你有好处 Topsy-Turvy (1999)
No, man. Just take her out.[CN] -不, 伙计, 只是带她出去散心 Pulp Fiction (1994)
So by all means, do just that. You sure you're all right with that?[CN] 本来就该出去散散心 The Nutty Professor (1996)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top