Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -掲-, *掲*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: put up (a notice); put up; hoist; display; hang out; publish; describe
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: かか.げる, kaka.geru
Radical: , Decomposition:         
Variants: , Rank: 899
[] Meaning: raise; lift up; surname
On-yomi: ケイ, ケツ, kei, ketsu
Kun-yomi: かかげる, kakageru
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jiē, ㄐㄧㄝ, ] Japanese variant of 揭, See also: #182,684 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
示板[けいじばん, keijiban] TH: ป้ายติดประกาศ
示板[けいじばん, keijiban] EN: bulletin board
[けいさい, keisai] TH: การลงพิมพ์

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[けいじ] (n) การติดประกาศ
示板[けいじばん] (n) กระดานข่าว, เว็บบอร์ด, บอร์ดติดประกาศ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
示板[けいじばん, keijiban] TH: ป้ายติดประกาศ
示板[けいじばん, keijiban] EN: bulletin board
[けいさい, keisai] TH: การลงพิมพ์

Japanese-English: EDICT Dictionary
[けいさい, keisai] (n) (1) publication (e.g. article in paper); appearance; insertion; (vs) (2) to insert (e.g. an article); to run (e.g. in a newspaper); to carry (e.g. an article); (P) #713 [Add to Longdo]
示板[けいじばん, keijiban] (n) bulletin board; display board; notice board; electronic bulletin board; BBS; (P) #6,354 [Add to Longdo]
[けいじ, keiji] (n, vs) notice; bulletin; post; posting; placard; (P) #11,340 [Add to Longdo]
げる[かかげる, kakageru] (v1, vt) (1) to publish; to print; to carry (an article); (2) to put up; to hang out; to hoist; to fly (a sail); to float (a flag); to tout; (3) to set forth (provision); (P) #11,484 [Add to Longdo]
示を出す[けいじをだす, keijiwodasu] (exp, v5s) to post a notice; to put up a notice [Add to Longdo]
示板システム[けいじばんシステム, keijiban shisutemu] (n) bulletin board system; BBS [Add to Longdo]
[けいしゅつ, keishutsu] (n, vs, vt) posting a notice, bulletin, list of results, etc. [Add to Longdo]
題の件[けいだいのけん, keidainoken] (n) (See 例の件) (formal) topic at hand; current topic [Add to Longdo]
[けいよう, keiyou] (n, vs) hoist (flag); fly; display; (P) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
示板[けいじばん, keijiban] bulletin board, notice board [Add to Longdo]
示板システム[けいじばんシステム, keijiban shisutemu] bulletin board system [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, they're posting the list.[JP] リストを示板に Witch (1997)
This is a community bulletin.[JP] これは、コミュニティの示板です。 The Island (2005)
If you want, you can leave them with us... or you can put them on the board outside.[JP] もしくは 示板で尋ねてみては? 33 (2004)
I remember you, I remember you with the flag.[JP] よ く 覚 え と る よ 軍旗をげた姿を な War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
You may not be interested in what Marilyn and I are doing but we have a real shot at getting our work into AD next month.[JP] 僕とマリリンのやっている事に 興味が無い事はわかってる... ...だが来月僕達の仕事が ADに載されるんだ - ADって? Brewster's Millions (1985)
If you make the team, you'll find your names posted in the quad after lunch.[JP] チームに入ったら昼に 広場の示板に発表される Witch (1997)
Tucker got an article about the car published in pic magazine.[JP] "ピック"誌に載したところ Tucker: The Man and His Dream (1988)
We move now! Strike our colors, Mr. Onus.[JP] 今すぐ行動に移れ! オーナス 俺たちの旗をげろ Treasure Planet (2002)
Only one will hoist this chalice of champions this vessel of victory the Triwizard Cup![JP] ただ一人だけが勝利の証として げることができるのじゃ この優勝杯を! Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
When we came up with our slogan "We are the people" when I said "Let the people rule" I felt I was being overly optimistic.[JP] 我々がげるスローガンは "We are the people"... ... "政治を市民の手に" です... ... 私は元来 楽天家ですが Taxi Driver (1976)
Sucre, down the road, if you're in trouble, - post a note on the message board.[JP] スクレもし後でなんかの問題が起きたら、 示板にメッセージを入れて Bad Blood (2007)
This is Chuck Fleming in Times Square.[JP] チャック・フレミングです、電光示板が 全てを語っています Brewster's Millions (1985)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
げる[かかげる, kakageru] (Flagge) hissen;, aushaengen;, veroeffentlichen [Add to Longdo]
[けいよう, keiyou] (Flagge) hissen [Add to Longdo]
[けいじ, keiji] Anschlag, Plakat, Bekanntmachung [Add to Longdo]
示板[けいじばん, keijiban] Anschlagtafel, schwarzes_Brett [Add to Longdo]
[けいさい, keisai] veroeffentlichen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top