สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -戍-, *戍*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, shù, ㄕㄨˋ] to garrison, to defend the border
Radical: , Decomposition:   戊 [, ㄨˋ]  丶 [diǎn, ㄉㄧㄢˇ]
Etymology: [ideographic] Arms 戈 surrounding the country 丶
Rank: 3767

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: protection
On-yomi: ジュ, シュ, ju, shu
Kun-yomi: まもり, まも.る, mamori, mamo.ru
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[shù, ㄕㄨˋ, ] garrison #30,491 [Add to Longdo]
[shù biān, ㄕㄨˋ ㄅㄧㄢ,   /  ] to garrison the border; to guard the frontier; exile to a border garrison post #65,821 [Add to Longdo]
[shù shǒu, ㄕㄨˋ ㄕㄡˇ,  ] to guard #77,459 [Add to Longdo]
[shù zú, ㄕㄨˋ ㄗㄨˊ,  ] garrison soldier #101,609 [Add to Longdo]
[tún shù, ㄊㄨㄣˊ ㄕㄨˋ,  ] garrison; soldier stationed in some place #153,119 [Add to Longdo]
[zhé shù, ㄓㄜˊ ㄕㄨˋ,   /  ] in exile as penal servitude #212,566 [Add to Longdo]
[zhēng shù, ㄓㄥ ㄕㄨˋ,  ] garrison #235,295 [Add to Longdo]
[shù jiǎo, ㄕㄨˋ ㄐㄧㄠˇ,  ] garrison trumpet call [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[じゅそつ, jusotsu] (n) garrison; guard [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Even if we are both from Rukongai, and I lived in Inuzuri[CN] 虽然同样是出身于流魂街 但是我所在的是"吊" Bleach the Movie 2: The Diamond Dust Rebellion (2007)
Every port had been garrisoned by Hitler with orders to fight to the proverbial last round.[CN] 每个港口都被希特勒派卫部队驻防 他们得到的命令是战斗到众所周知的最后一颗子弹 Pincers: August 1944-March 1945 (1974)
Weidling, former commander of the Berlin defence area.[CN] 威德林, 前柏林卫区司令 Downfall (2004)
This is a performance.[CN] 这就是演 Hangman's Curse (2003)
I beg permission... to travel to Qingzhou.[CN] 儿臣想去青州边 请父王恩准 Curse of the Golden Flower (2006)
- Are you the border officer?[CN] 你就是边的千户 Dragon Inn (1992)
You also wish to be sent to the frontier?[CN] 你怎么也想去边了 Curse of the Golden Flower (2006)
The soldiers turn round looking toward the border, eyes and think of home with wistful[CN] 客望边色 思归多苦颜 The Avenging Eagle (1978)
It's either unconditional surrender or we'll take the garrison by force.[CN] 你们必须无条件投降 不然我们将武力占领... ...卫 Che: Part One (2008)
The years of the monkey, the rooster, and the dog...[CN] 他们分别是申、酉、年生 Detective Conan: The Time Bombed Skyscraper (1997)
They don't realise that this is a garrison post, [CN] 他们没有意识到这里 是卫部队驻地 The Night of the Generals (1967)
- Watch this. - We're busy![CN] 一有好看了 一我个忙着呢! Hangman's Curse (2003)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top