Search result for

开眼

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -开眼-, *开眼*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
开眼[kāi yǎn, ㄎㄞ ㄧㄢˇ,   /  ] to open one's eyes; to widen one's horizons #31,078 [Add to Longdo]
开眼[méi kāi yǎn xiào, ㄇㄟˊ ㄎㄞ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˋ,     /    ] beaming with joy; to be all smiles #45,313 [Add to Longdo]
开眼[kāi yǎn jiè, ㄎㄞ ㄧㄢˇ ㄐㄧㄝˋ,    /   ] broaden, expand one's horizons #65,980 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
When I opened my eyes, the music was still there.[CN] 当我睁开眼的时候 音乐仍然徘徊在我的脑海里 Sunset Boulevard (1950)
Looks like I'm gonna have a very interesting trip.[CN] 貌似我此行开眼了. Jet Pilot (1957)
- If we go with him, we'll see things. - I guess we will.[CN] 我想跟着他真的会大开眼界 应该是吧 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Open your eyes.[CN] 开眼 Sunset Boulevard (1950)
I'm really anxious to see this. What about all this wind?[CN] 我真的渴望开眼界 有风怎么办? 52 Pick-Up (1986)
Once on the ground, we open our eyes and look around.[CN] 一到了地上 我们张开眼 四处看看 The Treasure of the Sierra Madre (1948)
I'll show you sights that you've never seen before.[CN] 我保证也让你大开眼 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Whether Yoon is with me or not, [CN] 只要张开眼睛就会看到小允 即使小允在我面前 Episode #1.8 (2004)
- I wouldn't be surprised.[CN] -我会大开眼界哦 The Man Who Knew Too Much (1956)
What if his eyes are open, looking at me?[CN] 万一他睁开眼看我 该怎么办 The Treasure of the Sierra Madre (1948)
What did the world look like when you first opened your eyes?[CN] 你刚睁开眼睛时世界是什么样子? Dead Reckoning (1947)
Now what do you see?[CN] 开眼 现在你看到了什么? Pinocchio (1940)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top