สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -廟-, *廟*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, miào, ㄇㄧㄠˋ] temple, shrine; imperial court
Radical: 广, Decomposition:   广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ]  朝 [cháo, ㄔㄠˊ]
Etymology: [ideographic] A building 广 containing an altar 朝
Variants:
[, miào, ㄇㄧㄠˋ] temple, shrine; imperial court
Radical: 广, Decomposition:   广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ]  由 [yóu, ㄧㄡˊ]
Etymology: [ideographic] A building 广 containing an altar 由
Variants: , Rank: 1889

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: mausoleum; shrine; palace
On-yomi: ビョウ, ミョウ, byou, myou
Kun-yomi: たまや, みたまや, やしろ, tamaya, mitamaya, yashiro
Radical: 广, Decomposition:   广  
Variants: 庿, Rank: 2101
[庿] Meaning:
On-yomi: ビョウ, ミョウ, byou, myou
Kun-yomi: たまや, みたまや, やしろ, tamaya, mitamaya, yashiro
Radical: 广
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[miào, ㄇㄧㄠˋ, / ] temple; monastery #8,698 [Add to Longdo]
寺庙[sì miào, ㄙˋ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] temple; monastery; shrine #16,286 [Add to Longdo]
神庙[shén miào, ㄕㄣˊ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] a temple (not specific) #25,959 [Add to Longdo]
孔庙[Kǒng miào, ㄎㄨㄥˇ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] Temple of Confucius #43,423 [Add to Longdo]
宗庙[zōng miào, ㄗㄨㄥ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] temple; ancestral shrine #48,360 [Add to Longdo]
庙号[miào hào, ㄇㄧㄠˋ ㄏㄠˋ,   /  ] posthumous name (given after death of Emperor, and used in sacrificing to him); also translated as temple name #84,203 [Add to Longdo]
圣庙[shèng miào, ㄕㄥˋ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] shrine to a sage (esp. Confucius) #102,869 [Add to Longdo]
祠庙[cí miào, ㄘˊ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] ancestral hall; temple to one's forebears #114,562 [Add to Longdo]
岱庙[Dài miào, ㄉㄞˋ ㄇㄧㄠˋ,   /  ] Dai Temple, a temple in Shandong for the god of Mount Tai #146,230 [Add to Longdo]
关庙乡[Guān miào xiāng, ㄍㄨㄢ ㄇㄧㄠˋ ㄒㄧㄤ,    /   ] (N) Kuanmiao (village in Taiwan) #548,266 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[びょう, byou] (n) สุสาน

Japanese-English: EDICT Dictionary
[びょう, byou] (n) mausoleum; shrine; the (imperial) court #9,196 [Add to Longdo]
[びょうごう, byougou] (n) (1) temple name (a two-character posthumous name given to Chinese, Korean and Vietnamese royalty); (2) name given to a mausoleum (or shrine, etc.) [Add to Longdo]
[びょうどう, byoudou] (n) the Court [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But on many nights I see a pale scrawny han... reaching out from the shrine to take the offerings.[CN] 但是在很多夜晚裡,我看見一隻 骨瘦如柴的手 ... 從破裡伸出來 拿那些祭品。 The Unseeable (2006)
Han Dynasty General Huo Qubing's shrine[JP] <漢朝の霍去病武将の Dragon Blade (2015)
A temple for what?[CN] 什麼 Outsourced (2006)
Fire nation has destroyed this temple.[CN] 火族人燒毀了這個寺. The Last Airbender (2010)
Well, if this cemetery was his office, it's like this place was his break room.[JP] は休息場だろう Run (2012)
Please come and enjoy with us.[JP] 一緒に祝ってください 晚上在口有酒席 Cape No. 7 (2008)
This house is full of spooky stuff, especially that crumbling shrine in the garen.[CN] 這房子會不會鬧鬼, 特別是花園裡的那個破 The Unseeable (2006)
Damn right. It's in a crypt with my bones.[JP] 俺の骨と共に霊 The Hunter Games (2015)
If I have my way, I'll pull the damn thing down brick by brick.[JP] ここは霊だ 粉々にしてやりたい Batman Begins (2005)
It's a temple.[CN] 是一座 Outsourced (2006)
Yeah, Dexter and I, we checked Speltzer's mausoleum man-cave for evidence of his victim there, but no luck.[JP] デクスと僕で 被害者の証拠も含め 霊も調べて Run (2012)
"I give you the mausoleum"[JP] "霊をお前に与えよう" Vatos (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top