Search result for

学问

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -学问-, *学问*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
学问[xué wèn, ㄒㄩㄝˊ ㄨㄣˋ,   /  ] learning; knowledge #10,362 [Add to Longdo]
学问[yǒu xué wèn, ㄧㄡˇ ㄒㄩㄝˊ ㄨㄣˋ,    /   ] learned [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I have no idea what she's talking about.[CN] 她很有学问 对吧 我完全听不懂她在讲什么 Munich (2005)
He lived a life of a scholar and picked a girl's flower?[CN] 说他在搞学问和 摘了一个姑娘的花? Once in a Summer (2006)
Nor money, nor learning, nor opinion of others would force me from loving her.[CN] 不论钱,学问,还是别人的看法都不能阻止我爱她。 Nor money, nor learning, nor opinion of others would force me from loving her. Under the Greenwood Tree (2005)
Her education is better than ours.[CN] 她的学问比我们的学问都大 Blind Mountain (2007)
- I have a medical issue.[CN] - 我有一个医学问题. DNR (2005)
You have to play it by ear. Question of psychology.[CN] 要用心倾听 心理学问 Jar City (2006)
Everything's been worked out so the image hits the right spot.[CN] 所有的点都经过计算 图像会表示出正确的位置 { \3cH202020 }Everything's been worked out so the image hits the right spot. 只不过是数学问题罢了 { \3cH202020 }It's just math. Riots, Drills and the Devil: Part 1 (2005)
It's a remote-controlled vibrating egg.[CN] 这小小的鸡蛋里 的学问可大了 Shortbus (2006)
You were in school longer than me.[CN] 你的学问比我大多了 Blind Mountain (2007)
This is purely biological.[CN] 纯粹的生物学问题. Babies & Bathwater (2005)
Heck, yeah, man. It's basic hydraulics.[CN] 肯定成 老兄 基本的水力学问 RV (2006)
Sounds like a simple geography problem.[CN] 简单的地理学问题. DNR (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top