อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -娱-, *娱*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yú, ㄩˊ] pleasure, enjoyment, amusement
Radical: , Decomposition:   女 [, ㄋㄩˇ]  吴 [, ㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] woman
Variants: , Rank: 2493
[, yú, ㄩˊ] pleasure, enjoyment, amusement
Radical: , Decomposition:   女 [, ㄋㄩˇ]  吳 [, ㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] woman
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: recreation; pleasure
On-yomi: ゴ, go
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 1827

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yú, ㄩˊ, / ] amuse #11,313 [Add to Longdo]
[yú lè, ㄩˊ ㄌㄜˋ,   /  ] entertainment #1,655 [Add to Longdo]
使[shǐ yú lè, ㄕˇ ㄩˊ ㄌㄜˋ, 使   / 使  ] amuse [Add to Longdo]
乐中心[yú lè zhōng xīn, ㄩˊ ㄌㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ,     /    ] recreation center; entertainment center; used in names of media companies, schools etc [Add to Longdo]
乐场[yú lè chǎng, ㄩˊ ㄌㄜˋ ㄔㄤˇ,    /   ] resort [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, supposed to have an entertainment area, and a room for pool and maybe an extra bedroom.[CN] 假设有乐的地方 有游泳池 和另一个卧室 House Arrest (1996)
But really, ma'am, I think it would be hard upon younger sisters, that they not have their share of society and amusement, simply because their elder sisters have not the means or inclination to marry early.[CN] 不过, 夫人, 老实说 我觉得这样对妹妹太苛刻 因为姐姐不能或不打算早嫁 就剥夺她们应有的社交和 Episode #1.3 (1995)
Indeed I should, for I consider music as a very innocent diversion, and perfectly compatible with the profession of a clergyman![CN] 因为我认为 音乐是很纯正的乐 对神职人员再适合不过了 Episode #1.2 (1995)
Entertain us. Anus. Oh, yeah.[CN] 乐我们,肛门 Beavis and Butt-Head Do America (1996)
There's an exciting world out there. We don't need TV to entertain us.[CN] 外面是一个刺激的世界 不用电视作为 Beavis and Butt-Head Do America (1996)
That is not entertainment.[CN] 我不认为这是 Happy Gilmore (1996)
It was very good of him to entertain us so eloquently with stories about his misfortunes.[CN] 的确 他真好心, 滔滔不绝地 诉说他的不幸来乐我们 Episode #1.3 (1995)
- Priority message, sir. - I was not endangering the boat.[CN] 我不会给潜艇带来危害只是想去 Down Periscope (1996)
Ladies and gentlemen, me and Reggie want to send one out to a very special lady in the house tonight.[CN] 各位 我们想唱一曲乐大家 The Nutty Professor (1996)
The pleasures of Brighton would have no charms for me.[CN] 我对布来顿的乐毫无兴趣 Episode #1.4 (1995)
We were just discussing plans for a sort of upscale amusement complex for adults.[CN] 我们正讨论兴建成人乐场 One Fine Day (1996)
Oh, some family entertainment, i'm sure[CN] 是做一些面向家庭 的乐项目吗? Mahjong (1996)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top