สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -妆-, *妆*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhuāng, ㄓㄨㄤ] adornment, make-up; to dress up, to use make-up
Radical: , Decomposition:   丬 [qiáng, ㄑㄧㄤˊ]  女 [, ㄋㄩˇ]
Etymology: [pictophonetic] woman
Variants: , Rank: 2639
[, zhuāng, ㄓㄨㄤ] adornment, make-up; to dress up, to use make-up
Radical: , Decomposition:   爿 [qiáng, ㄑㄧㄤˊ]  女 [, ㄋㄩˇ]
Etymology: [pictophonetic] woman
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhuāng, ㄓㄨㄤ, / ] adornment; adorn #4,262 [Add to Longdo]
[huà zhuāng, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄤ,   /  ] to put on make-up #5,358 [Add to Longdo]
[huà zhuāng pǐn, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄤ ㄆㄧㄣˇ,    /   ] makeup #6,001 [Add to Longdo]
[jià zhuāng, ㄐㄧㄚˋ ㄓㄨㄤ,   /  ] dowry (money given by the bride's family to the groom) #33,588 [Add to Longdo]
[shū zhuāng tái, ㄕㄨ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ,    /   ] dressing table #55,767 [Add to Longdo]
[hóng zhuāng, ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨㄤ,   /  ] splendid gay female clothing #65,528 [Add to Longdo]
舞会[huà zhuāng wǔ huì, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄤ ㄨˇ ㄏㄨㄟˋ,     /    ] masquerade #79,280 [Add to Longdo]
[zhuāng shì, ㄓㄨㄤ ㄕˋ,   /  ] to dress up #122,102 [Add to Longdo]
[zhěng zhuāng, ㄓㄥˇ ㄓㄨㄤ,   /  ] same as 整裝|整装; to get ready (for a journey), See also: 整裝, 整装 [Add to Longdo]
[shū zhuāng shì, ㄕㄨ ㄓㄨㄤ ㄕˋ,    /   ] boudoir; lady's dressing room [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm sorry, Count, it is most embarrassing, but the lady you brought with you... is spreading communistic propaganda in the powder room.[CN] 对不起伯爵这真的太难堪了 但是你带来的那位女士 正在化室散布 公产主义言论 Ninotchka (1939)
It's impossible my sister could think of Heathcliff... as anything but a surly, dressed-up beggar, a lout and a boor.[CN] 我姊妹不可能想希斯克利夫 决不可能像这个盛打扮的 粗野的乞丐 Wuthering Heights (1939)
Get something to drink and freshen your makeup, or what have you.[CN] 然后把你的化准备好 The Making of Fanny and Alexander (1984)
Put on the make up.[CN] 快点化 Peking Opera Blues (1986)
She's been around showing her new trade.[CN] 这个丫头刚学会了化 Mr. Vampire (1985)
Polish railmen saw the women putting on make-up, combing their hair, wholly unaware of what awaited them minutes later.[CN] 波兰的铁路工人看见 犹太妇女们在化, 梳头 对于几分钟后要发生的事情 毫无警觉 Shoah (1985)
And on my cosmetics.[CN] 我的化品上也有 Reasonable Doubt (2013)
Makeover time.[CN] 时间。 Another Me (2013)
No. Mr. Makeup, we called him.[CN] 不,我们都叫他化先生 Witness (1994)
Don't spare the makeup.[CN] 不要节省化品。 Sade (2000)
A corpse doesn't need make-up.[CN] 做死尸用不着化 Peking Opera Blues (1986)
I MEAN, I'D HAVE TO MAKE HER UP A BIT.[CN] 我可以,给她化点小 Family Viewing (1987)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top