Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -壮-, *壮*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhuàng, ㄓㄨㄤˋ] big, large; robust, strong; the name of a tribe
Radical: , Decomposition:   丬 [qiáng, ㄑㄧㄤˊ]  士 [shì, ㄕˋ]
Etymology: [pictophonetic] soldier
Variants: , Rank: 1432
[, zhuàng, ㄓㄨㄤˋ] big, large; robust, strong; the name of a tribe
Radical: , Decomposition:   爿 [qiáng, ㄑㄧㄤˊ]  士 [shì, ㄕˋ]
Etymology: [pictophonetic] soldier
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: robust; manhood; prosperity
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: さかん, sakan
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1657
[] Meaning: big; large; robust; name of tribe
On-yomi: ソウ, sou
Kun-yomi: さかん, sakan
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhuàng, ㄓㄨㄤˋ, / ] to strengthen; strong; robust #7,512 [Add to Longdo]
[zhuàng dà, ㄓㄨㄤˋ ㄉㄚˋ,   /  ] to expand; to strengthen #6,410 [Add to Longdo]
[zhuàng guān, ㄓㄨㄤˋ ㄍㄨㄢ,   /  ] spectacular; magnificent sight #10,954 [Add to Longdo]
[qiáng zhuàng, ㄑㄧㄤˊ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] strong; sturdy; robust #13,932 [Add to Longdo]
理直气[lǐ zhí qì zhuàng, ㄌㄧˇ ㄓˊ ㄑㄧˋ ㄓㄨㄤˋ,     /    ] in the right and selfconfident (成语 saw); bold and confident with justice on one's side; to have the courage of one's convictions; just and forceful #18,591 [Add to Longdo]
[bēi zhuàng, ㄅㄟ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] solemn and stirring; moving and tragic #21,015 [Add to Longdo]
[jiàn zhuàng, ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] robust; healthy; sturdy #21,837 [Add to Longdo]
[zhuàng lì, ㄓㄨㄤˋ ㄌㄧˋ,   /  ] magnificence; magnificent; majestic; glorious #22,290 [Add to Longdo]
[zhuàng jǔ, ㄓㄨㄤˋ ㄐㄩˇ,  ] magnificent feat; impressive feat; heroic undertaking; heroic attempt #22,839 [Add to Longdo]
[cū zhuàng, ㄘㄨ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] thick and solid #24,785 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[そう, sou] (n, adj-na) (1) vibrancy; strength; bravery; manliness; (2) (esp. of men) one's prime (approx. age 30) #9,928 [Add to Longdo]
とする[そうとする, soutosuru] (v5r) to admire (approve of) a person's courage [Add to Longdo]
[そうかい, soukai] (adj-na, n) emotionally uplifting; stirring [Add to Longdo]
[そうかん, soukan] (adj-na, n) spectacle; magnificent view [Add to Longdo]
[そうきょ, soukyo] (n) ambitious (heroic) undertaking; daring enterprise; grand scheme [Add to Longdo]
[そうけん, souken] (adj-na, n) healthy; robust [Add to Longdo]
言大語[そうげんたいご, sougentaigo] (n, vs) (See 大言語) heroic words; big talk; boasting; bragging; grandiloquence; rodomontade [Add to Longdo]
[そうご, sougo] (n, vs) bragging; exaggeration [Add to Longdo]
[そうこう, soukou] (n, adj-no) rousing; (P) [Add to Longdo]
行会[そうこうかい, soukoukai] (n) (1) farewell party; send-off party; (2) motivational rally [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Was he strong and handsome?[CN] 他是不是很强英俊呢 Snow White and the Seven Dwarfs (1937)
For where bold spirits are active I openly urge them to battle lf you respect adultery then bluster further and praise as holy the incest between twins![JP] 大胆な精神がせめぎ合うとき わしは戦えと勧める 不貞を尊ぶなら 大言語を続け神聖な行為と 褒めればよいでしょう Die Walküre (1990)
- Must have been a hell of a fight.[JP] 絶だな Aliens (1986)
. ..the Krell had been applying their entire racial energies to a new project.[JP] クレル人は、新しい大な計画に 彼等が持つ全ての力を注いだ・・ Forbidden Planet (1956)
He's big. How good is he?[CN] 他很 他有多强 Mad Max Beyond Thunderdome (1985)
You're one of those egotistical smart alacks with big ideas.[JP] 自信過剰で大言 Hollow Triumph (1948)
As long as you're here, let me show you the books... so you can see just how bad a businessman I really am.[CN] 那宁静的田园晨光 黑人雄的笑声 Gone with the Wind (1939)
Hail to you, glorious earth![JP] 麗な大地よ ごきげんよう! Siegfried (1980)
Once upon a time, she was a magnificent witch[JP] むかしむかし、 彼女は大な魔女だった Howl's Moving Castle (2004)
Back me up.[CN] 罗斯,帮我 The One with the Butt (1994)
The Krell had completed their project.[JP] クレルは大な計画を 完成させていたのです Forbidden Planet (1956)
We have Captain Muller, former Waffen SS, magnificent guy.[JP] ここにはキャプテンミュラー=元武装SS、大な男がいる。 Live for Life (1967)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[そう, sou] MAENNLICH, KRAFTVOLL [Add to Longdo]
[そうけん, souken] gesund, kraeftig, ruestig [Add to Longdo]
[そうだい, soudai] erhaben, grossartig, herrlich [Add to Longdo]
[そうねん, sounen] bestes_Mannesalter, beste_Lebensjahre [Add to Longdo]
[そうれつ, souretsu] heroisch, heldenhaft [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top