ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -垢-, *垢*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, gòu, ㄍㄡˋ] dirt, filth, stains; dirty; disgraceful
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  后 [hòu, ㄏㄡˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 3284

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: dirt; grime; earwax
On-yomi: コウ, ク, kou, ku
Kun-yomi: あか, はじ, aka, haji
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[gòu, ㄍㄡˋ, ] dirt; disgrace #24,559 [Add to Longdo]
[wū gòu, ㄨ ㄍㄡˋ,  ] filth #24,971 [Add to Longdo]
蓬头[péng tóu gòu miàn, ㄆㄥˊ ㄊㄡˊ ㄍㄡˋ ㄇㄧㄢˋ,     /    ] dirty face; messy hair; bad appearance #51,296 [Add to Longdo]
藏污纳[cáng wū nà gòu, ㄘㄤˊ ㄨ ㄋㄚˋ ㄍㄡˋ,     /    ] to hide dirt, to conceal corruption (成语 saw); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds #65,295 [Add to Longdo]
[ěr gòu, ㄦˇ ㄍㄡˋ,  ] ear dirt; common word for earwax 耵聹|耵聍, See also: 耵聹, 耵聍 #149,656 [Add to Longdo]
[chú gòu jì, ㄔㄨˊ ㄍㄡˋ ㄐㄧˋ,    /   ] detergent #230,311 [Add to Longdo]
纳污[cáng gòu nà wū, ㄘㄤˊ ㄍㄡˋ ㄋㄚˋ ㄨ,     /    ] to hide dirt, to conceal corruption (成语 saw); to shelter evil people and accept wrongdoing; aiding and abetting wicked deeds #252,233 [Add to Longdo]
忍辱含[rěn rǔ hán gòu, ㄖㄣˇ ㄖㄨˇ ㄏㄢˊ ㄍㄡˋ,    ] to eat humble pie; to accept humiliation; to turn the other cheek #403,717 [Add to Longdo]
[qù gòu jì, ㄑㄩˋ ㄍㄡˋ ㄐㄧˋ,    /   ] detergent [Add to Longdo]
偷生[rěn gòu tōu shēng, ㄖㄣˇ ㄍㄡˋ ㄊㄡ ㄕㄥ,    ] to bear humiliation to save one's skin (成语 saw) [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[く, ku] (n) dirt; filth; grime; (P) [Add to Longdo]
[く, ku] (n) { Buddh } (See 煩悩・2) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering) [Add to Longdo]
すり;擦り[あかすり, akasuri] (n, vs) scrubbing; getting grime off [Add to Longdo]
染みる[あかじみる, akajimiru] (v1, vi) to become grimy or dirty [Add to Longdo]
掻き[あかかき, akakaki] (n) (arch) (See 湯女) female assistant who scrubbed customers at public baths and also offered sexual services (Edo period) [Add to Longdo]
抜け;抜(io)[あかぬけ, akanuke] (n, vs) refinement; style [Add to Longdo]
抜ける;あか抜ける[あかぬける, akanukeru] (v1) to refine [Add to Longdo]
[こり, kori] (n) purification [Add to Longdo]
[こうじ;くに, kouji ; kuni] (n) (arch) dirt and grease; filth; grime [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"Eternal sunshine of the spotless mind. Each prayer accepted and each wish resigned. "[JP] 太陽の光に導かれ 無な祈りは 神に通じ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
What... what is it... what is it that gives a schoolgirl her special innocence?[JP] なんだろう... 女学生特有の無な ものって何だろう? Exotica (1994)
Screams of innocent people hung in the night air.[JP] の民の叫び声が 澄んだ夜空に木霊し The Forbidden Kingdom (2008)
This is some good dirt.[CN] 这是一些很好的污 Pootie Tang (2001)
I should fight disease in the veins! Not here, on tartar control![CN] 我应该在血管里与疾病搏斗 而不是在口腔里控制牙 Osmosis Jones (2001)
They say white's the color of virgins.[JP] 白は純潔無(バージン)の色だっていうね。 Imagine Me & You (2005)
The dirt is under his nails and the clairvoyance in his eyes.[CN] 他指甲下的尘,忧郁善感的眼神。 Prozac Nation (2001)
I am degraded, defiled I must leave the purest of men[JP] 私は堕落しています 不潔です 私は純粋無な貴方から 去らねばなりません Die Walküre (1990)
No, I challenge you. "Earwax" is two words. - It's one.[CN] 我反对,"耳"是两个字,这是一个 The Wedding Planner (2001)
- What is it about a schoolgirl that... gives her that special innocence, gentlemen?[JP] 女学生の 無な姿を どう 感じますか 紳士の皆様? Exotica (1994)
Because it's a piece-of-shit Iow-end cheapie machine![CN] 因为这个藏污纳便宜。 The First $20 Million Is Always the Hardest (2002)
Get all that city grit out of your hair.[CN] 把你那些都市污也洗掉嘛 Runaway Bride (1999)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top