อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -坦-, *坦*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, tǎn, ㄊㄢˇ] flat, level, smooth; candid, open
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  旦 [dàn, ㄉㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 1017

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: level; wide
On-yomi: タン, tan
Kun-yomi: たいら, taira
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[tǎn, ㄊㄢˇ, ] flat; open-hearted; level; smooth #9,634 [Add to Longdo]
巴勒斯[Bā lè sī tǎn, ㄅㄚ ㄌㄜˋ ㄙ ㄊㄢˇ,    ] Palestine #4,756 [Add to Longdo]
巴基斯[Bā jī sī tǎn, ㄅㄚ ㄐㄧ ㄙ ㄊㄢˇ,    ] Pakistan #6,014 [Add to Longdo]
[tǎn kè, ㄊㄢˇ ㄎㄜˋ,  ] tank (military vehicle) #7,082 [Add to Longdo]
[tǎn rán, ㄊㄢˇ ㄖㄢˊ,  ] calm; undisturbed #9,847 [Add to Longdo]
[tǎn bái, ㄊㄢˇ ㄅㄞˊ,  ] honest; forthcoming; to confess #12,470 [Add to Longdo]
[tǎn chéng, ㄊㄢˇ ㄔㄥˊ,   /  ] candid; frank; plain dealing #14,298 [Add to Longdo]
[tǎn shuài, ㄊㄢˇ ㄕㄨㄞˋ,  ] frank (discussion); blunt; open #14,469 [Add to Longdo]
[píng tǎn, ㄆㄧㄥˊ ㄊㄢˇ,  ] flat #14,632 [Add to Longdo]
哈萨克斯[Hā sà kè sī tǎn, ㄏㄚ ㄙㄚˋ ㄎㄜˋ ㄙ ㄊㄢˇ,      /     ] Kazakhstan #15,695 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[たんかい, tankai] (adj-na, n) level emotion; frankness [Add to Longdo]
;[たんたん, tantan] (adj-na, n) level; peaceful [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Fighting continues between the Jordanian army and the Palestinians.[CN] 约旦军队和巴勒斯军队持续交火 The Chambermaid's Dream (1971)
Costanza...?[CN] 康斯萨... ? X-Rated Girl (1971)
This is particular. He reacts nowhere.[JP] いたって平、反応無しだ Hannibal Rising (2007)
Remember, open mind?[JP] 虚心懐で A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Racers for the mountains and racers for the flats.[JP] 山岳の選手に平の選手 The Program (2015)
The cells are flattened.[JP] 細胞が平化してる The Master in the Slop (2014)
How can I help to ease their way[CN] 我怎么让他们人生的旅途走得舒 Fiddler on the Roof (1971)
Through life's rocky way[JP] この人生の平でない道を Michael (2011)
All right, son, so you confessed. Good for you.[CN] 好 你招供了 白从宽 A Lizard in a Woman's Skin (1971)
It is thought that Jordan wants to drive the Palestinians into Syria.[CN] 据认为约旦人想将巴勒斯人赶出叙利亚 The Chambermaid's Dream (1971)
This is the flattest spot, so let's just try it right here.[JP] ここが1番平な場所だから ここで試してみよう 3 Days to Kill (2014)
Constance, just 'cause we ain't never talked about it don't mean I ain't got, uh, certain principles.[CN] 康斯丝,别因为我们没谈过... ... 就意味着我没有... McCabe & Mrs. Miller (1971)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top