อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -围-, *围*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, wéi, ㄨㄟˊ] to surround, to encircle, to corral
Radical: , Decomposition:   囗 [wéi, ㄨㄟˊ]  韦 [wéi, ㄨㄟˊ]
Etymology: [pictophonetic] enclosure
Variants: , Rank: 576
[, wéi, ㄨㄟˊ] to surround, to encircle, to corral
Radical: , Decomposition:   囗 [wéi, ㄨㄟˊ]  韋 [wéi, ㄨㄟˊ]
Etymology: [pictophonetic] enclosure
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: surround; besiege; store; paling; enclosure; encircle; preserve; keep
On-yomi: イ, i
Kun-yomi: かこ.む, かこ.う, かこ.い, kako.mu, kako.u, kako.i
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 771
[] Meaning: enclose; surround; encircle; preserve; store; keep
On-yomi: イ, i
Kun-yomi: かこ.む, かこ.う, かこ.い, kako.mu, kako.u, kako.i
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Longdo Dictionary ภาษา จีน (ZH) - ไทย (TH) (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ ] (n) รั้ว

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[wéi, ㄨㄟˊ, / ] to circle; to surround #2,151 [Add to Longdo]
[fàn wéi, ㄈㄢˋ ㄨㄟˊ,   /  ] range; scope; limit; extent #813 [Add to Longdo]
[zhōu wéi, ㄓㄡ ㄨㄟˊ,   /  ] surroundings; environment; to encompass #1,858 [Add to Longdo]
[wéi rào, ㄨㄟˊ ㄖㄠˋ,   /  ] to revolve around; to center on (an issue) #2,942 [Add to Longdo]
[fēn wéi, ㄈㄣ ㄨㄟˊ,   /  ] ambience; atmosphere #4,357 [Add to Longdo]
[bāo wéi, ㄅㄠ ㄨㄟˊ,   /  ] surround; encircle #6,897 [Add to Longdo]
[wéi jīn, ㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ,   /  ] scarf; shawl #7,097 [Add to Longdo]
[wéi qí, ㄨㄟˊ ㄑㄧˊ,   /  ] the game of Go #8,612 [Add to Longdo]
[wài wéi, ㄨㄞˋ ㄨㄟˊ,   /  ] surrounding #9,766 [Add to Longdo]
[wéi qiáng, ㄨㄟˊ ㄑㄧㄤˊ,   /  ] enclosure #11,902 [Add to Longdo]

Longdo Dictionary ภาษา จีน (ZH) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[Wéiqí, ˊ,  ] chess, See also: S. 象棋, 棋
[Wéiqí, ˊ,  ] (n) chess, See also: S. 象棋, 棋

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All this land around here is open to homesteading.[CN] 所有周的土地所有权将会开放 产权可以购买 Devil's Doorway (1950)
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it.[CN] 你感觉被困住了, 被包了, 你不知道这是不是你想要的 D.O.A. (1949)
Then why string microphones and plant that bug in your house?[CN] 那么为什么他们在你的房子周拉上喇叭 在你的壁炉边装上窃听器? The Damned Don't Cry (1950)
I'm dispatching immediately Troop B, to dispose uprising Medicine Bow Indians.[CN] "我立即派遣B部队去剿印地安人 Devil's Doorway (1950)
Now look, when anyone's around, don't call me Willy. Will ya?[CN] 听着, 当周有人时 不要叫我Willy 好吗? Union Station (1950)
But the police questions all the neighborhood.[CN] 警察周盘问邻居 The Young and the Damned (1950)
A curtain of silence seems to have fallen around her.[CN] 寂静之幕绕着她 Sunset Boulevard (1950)
Always around until you need them.[CN] 总是绕着直到你产生需要 D.O.A. (1949)
Jenkins, you take 12 men and encircle to the north.[CN] Jenkins, 带12个人包北边 Chambers, 你 ... Devil's Doorway (1950)
I've always wanted to die with my boots off, in bed with people standing around, crying over me.[CN] 我一直想脱了靴子再死 在床上 着一群人为我哭泣 Devil's Doorway (1950)
He's put police around the dead man's hotel and... someone on the phone.[CN] 他在死去的那个人的旅馆周布满了警察 而且... 电话也有人守着 Union Station (1950)
A nationwide search has left the darling of café society... completely shrouded in a veil of mystery.[CN] 一场全国范内的搜索 这位亲爱的交际名人... 完全笼罩在一层神秘的面纱中 The Damned Don't Cry (1950)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top