Search result for

周六

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -周六-, *周六*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
周六[zhōu liù, ㄓㄡ ㄌㄧㄡˋ,   /  ] Saturday #6,096 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Would you allow your son to come to my daughter's knees-up on Saturday?[CN] 我要问你能不能放过 你的儿子上周六假期 我的女儿埃格兰坦。 Daddy Cool (2008)
Anyway, we're at maxwell's plum, the saturday night before the game.[CN] 说回来 我们那时候在麦斯韦尔餐馆 周六晚上比赛开始前 Remember When (2007)
It's published on Saturday.[CN] 只提到周六上映 To Each His Own Cinema (2007)
Forget about the cake. How did you know my birthday's Saturday?[CN] 别管蛋糕了 你怎么知道周六是我生日? The Peanut Reaction (2008)
I do actually have a work opportunity on Saturday if you wanna help me out.[CN] 如果你肯帮我的话 我真的可以在本周六给你个工作机会哦 Blonde Ambition (2007)
- On a Saturday afternoon in Pine Valley?[CN] 这可是松树谷的周六 Sarah Landon and the Paranormal Hour (2007)
Saturday morning cartoons?[CN] 周六的早间卡通片 Breakfast with Scot (2007)
Let's focus here, 'cause Oprah's people already called.[CN] 因为奥普拉的人打电话来了 他们要跟你做一期节目 另外 洛恩迈克尔斯还欠我个人情 所以你会上周六夜现场节目 True Confessions of a Hollywood Starlet (2008)
Publishers are probably closed on Saturdays.[CN] 出版商大概周六都休假了 Still Walking (2008)
We'll throw Leonard a kickass surprise party for his birthday.[CN] 我们周六给Leonard办个 超惊喜的生日派对 The Peanut Reaction (2008)
- So we gonna see you Saturday?[CN] 说真的 我们周六能见到你吗? The Peanut Reaction (2008)
Leonard, will we be seeing you on Saturday for your free birthday cheesecake?[CN] 那么 Leonard 周六带免费芝士蛋糕去见你? The Peanut Reaction (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top