Search result for

北平

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -北平-, *北平*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
北平[Běi píng, ㄅㄟˇ ㄆㄧㄥˊ,  ] Peiping or Beiping (name of Beijing at different periods, esp. 1928-1949) #19,709 [Add to Longdo]
北平[huá běi píng yuán, ㄏㄨㄚˊ ㄅㄟˇ ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˊ,     /    ] North China plain #66,972 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Where is Peking?[CN] 北平在哪儿? Peking Opera Blues (1986)
The flat-chest bitch?[CN] 北平原? SDU: Sex Duties Unit (2013)
Fuck, the flat-chested girl stole all my money! Get the mama-san, quick![CN] 妈的,华北平原偷了我的钱,快找妈咪来 SDU: Sex Duties Unit (2013)
You're all bones. You're lying! You're probably not even from Dalian![CN] 你明明就是「华北平原」装什么大峡谷 SDU: Sex Duties Unit (2013)
Strangely, they both previously went for that flat-chest bitch and they both promptly rejected her.[CN] 不说不知,原来他们也曾选过华北平原 当然都是退了货,换了别的小姐 SDU: Sex Duties Unit (2013)
After the revolution, I'll see you in Peking.[CN] 民主成功之后,在北平再见吧! Peking Opera Blues (1986)
How would she know which flat-chested girl?[CN] 她怎知道谁是华北平原? SDU: Sex Duties Unit (2013)
Oh yeah, where's your flat-chest bitch?[CN] 对了,你的华北平原去哪儿了 SDU: Sex Duties Unit (2013)
Where's the flat-chested girl?[CN] 北平原在哪? SDU: Sex Duties Unit (2013)
All Beijing knows that Master Yu is the true king of the theater![CN] 可这全北平,谁不知道袁四爷 才是梨园行的真霸王啊? Farewell My Concubine (1993)
Why'd you have it in Beijing? Are you mad at me?[CN] 怎么在北平办了呢 没生我的气吧 Assassination (2015)
Everyone knows that.[CN] 北平都知道她是督军的女儿 Peking Opera Blues (1986)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top