ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -劝-, *劝*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, quàn, ㄑㄩㄢˋ] to recommend, to advise; to urge, to exhort
Radical: , Decomposition:   又 [yòu, ㄧㄡˋ]  力 [, ㄌㄧˋ]
Etymology: [ideographic] The power 力 beside 又 the throne
Variants: , Rank: 1562
[, quàn, ㄑㄩㄢˋ] to recommend, to advise; to urge, to exhort
Radical: , Decomposition:   雚 [guàn, ㄍㄨㄢˋ]  力 [, ㄌㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] power
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: persuade; recommend; advise; encourage; offer
On-yomi: カン, ケン, kan, ken
Kun-yomi: すす.める, susu.meru
Radical: , Decomposition:   𮥶  
Variants: , , , Rank: 1068
[] Meaning: persuade; recommend; advise; encourage; offer
On-yomi: カン, ケン, kan, ken
Kun-yomi: すす.める, susu.meru
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[quàn, ㄑㄩㄢˋ, / ] to advise; to urge; to try to persuade; exhort #4,229 [Add to Longdo]
[quàn shuō, ㄑㄩㄢˋ ㄕㄨㄛ,   /  ] persuade; persuasion; advise #10,992 [Add to Longdo]
[quàn zǔ, ㄑㄩㄢˋ ㄗㄨˇ,   /  ] to advise against; to dissuade #17,431 [Add to Longdo]
[quàn gào, ㄑㄩㄢˋ ㄍㄠˋ,   /  ] to advise; to urge; to exhort; exhortation; advice #23,789 [Add to Longdo]
[quàn dǎo, ㄑㄩㄢˋ ㄉㄠˇ,   /  ] to advise; to attempt to convince #30,330 [Add to Longdo]
[fèng quàn, ㄈㄥˋ ㄑㄩㄢˋ,   /  ] advise; advised #31,130 [Add to Longdo]
[quàn jiě, ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄝˇ,   /  ] conciliation; mediation; to mollify; to propitiate; to reconcile #34,164 [Add to Longdo]
[guī quàn, ㄍㄨㄟ ㄑㄩㄢˋ,   /  ] to advise #34,395 [Add to Longdo]
[quàn wèi, ㄑㄩㄢˋ ㄨㄟˋ,   /  ] to console #36,359 [Add to Longdo]
[quàn jià, ㄑㄩㄢˋ ㄐㄧㄚˋ,   /  ] to mediate in a quarrel; to urge end to stop a fight #47,376 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- No. - No, no, no![CN] 你还是不要 Chasing Mavericks (2012)
No.[CN] 图利乌斯能服他 Past Transgressions (2011)
No.[CN] 我要你留下 你帮他 T2 Trainspotting (2017)
My aunt and my cousin always tell me... to find a good boyfriend.[CN] 表姑妈和三表姐老是 Heart of a Dragon (1985)
Sir, I'd advise you to not get involved.[CN] 主席先生,我会你 不要涉足。 Amira & Sam (2014)
No.[CN] 你知不知道 Do you have any idea 我把他们进来花了多少心血? how long I've been trying to reel them in? Miss Sloane (2016)
Tell me... All this time you've known me, have I ever asked you to change career'?[CN] 你说说看,我认识你这么久 有没有过你改行? Heart of a Dragon (1985)
Why?[CN] 宾利远离你姐姐并离开尼日斐的人是达西 It was Darcy that persuaded Bingley to stay clear of your sister and leave Netherfield. Pride and Prejudice and Zombies (2016)
Then don't.[CN] 你不用我。 Peony Pavilion (2001)
How?[CN] 怎么? Day One of Twenty-Two Thousand, Give or Take (2015)
This is it[CN] 你要小心。 Blackout (2008)
I was trying to get her to not write the takedown piece.[CN] 我想说她 不要写什么攻击文章 I'll Try to Fix You (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top