Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -凌-, *凌*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, líng, ㄌㄧㄥˊ] pure; virtuous; to insult; to maltreat
Radical: , Decomposition:   冫 [bīng, ㄅㄧㄥ]  夌 [líng, ㄌㄧㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] ice
Rank: 1731

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: endure; keep (rain)out; stave off; tide over; defy; slight; surpass
On-yomi: リョウ, ryou
Kun-yomi: しの.ぐ, shino.gu
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2423

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[líng, ㄌㄧㄥˊ, ] encroach; soar; thick ice; surname Ling #11,312 [Add to Longdo]
[líng chén, ㄌㄧㄥˊ ㄔㄣˊ,  ] early in the morning #2,138 [Add to Longdo]
[líng luàn, ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄢˋ,   /  ] chaos #11,753 [Add to Longdo]
[líng kōng, ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ,  ] be high up in the sky #14,800 [Add to Longdo]
冰激[bīng jī líng, ㄅㄧㄥ ㄐㄧ ㄌㄧㄥˊ,   ] ice cream #19,163 [Add to Longdo]
[Líng yún, ㄌㄧㄥˊ ㄩㄣˊ,   /  ] (N) Lingyun (place in Guangxi) #26,819 [Add to Longdo]
[qī líng, ㄑㄧ ㄌㄧㄥˊ,  ] to bully and humiliate #34,822 [Add to Longdo]
[líng rǔ, ㄌㄧㄥˊ ㄖㄨˇ,  ] to insult #40,629 [Add to Longdo]
[Líng zhì, ㄌㄧㄥˊ ㄓˋ,  ] Lexus #47,634 [Add to Longdo]
盛气[shèng qì líng rén, ㄕㄥˋ ㄑㄧˋ ㄌㄧㄥˊ ㄖㄣˊ,     /    ] overbearing; arrogant bully #54,071 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[しのぎ, shinogi] (n) (See その場しのぎ) tiding over [Add to Longdo]
ぎ場[しのぎば, shinogiba] (n) shelter [Add to Longdo]
[しのぐ, shinogu] (v5g, vt) (1) to endure; to keep out (e.g. rain); to stave off (e.g. starvation); (2) to pull through; to get over; to survive; (3) to surpass; to outdo; to excel; to eclipse; to defy; to slight; (P) [Add to Longdo]
雲;陵雲[りょううん, ryouun] (adj-no) skyscraping; very high; above the clouds; above this mortal world [Add to Longdo]
駕;陵駕[りょうが, ryouga] (n, vs) excelling; surpassing; outdoing; superior [Add to Longdo]
虐;陵虐[りょうぎゃく, ryougyaku] (n, vs) humiliation; indignity; affront; assault [Add to Longdo]
[りょうち, ryouchi] (n) Lingchi; Leng Tch'e; slow torture by slicing off parts of the body [Add to Longdo]
波性[りょうはせい, ryouhasei] (n) seaworthiness [Add to Longdo]
[りょうしょう, ryoushou] (n) (See 霄花) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora) [Add to Longdo]
霄花[のうぜんかずら;りょうしょうか;ノウゼンカズラ, nouzenkazura ; ryoushouka ; nouzenkazura] (n) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I think you'll find that we are more than adequately protected.[JP] 我々はどんな状況でも げると気づくべきだな You Can't Go Home Again (2004)
The enemy outnumbers us a paltry three to one.[JP] 敵は我々を数で駕している 無価値の3倍 300 (2006)
When a man is in the air, he will be strongly hurt by a slight hit.[CN] 当一个人空的时候, 四两拨千斤 Dr. Wai in 'The Scripture with No Words' (1996)
It's a little after 4:00 a.m.[CN] 晨四点多 Panic Room (2002)
ice cream.[CN] 冰激 You Can't Judge a Book by Its Cover (2007)
Mr. Twistle.[JP] - しかし、よくいだ - 有難う、Mr.ツイスル The Pursuit of Happyness (2006)
I don't know how we're gonna get out of this one.[JP] どうげばいいのか 分からんよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
I respect the mind's power over the body.[JP] 精神は肉体を駕します Batman Begins (2005)
At 3 in the morning?[CN] 晨3点? L'étudiante (1988)
We'll be greatly outnumbered.[JP] 我々は数の上では駕している Eragon (2006)
Only one man wields a sword better than you.[JP] 剣で君をぐ男はおらん Troy (2004)
Officially, we're allowed to offer you £5 out of society's funds, to tide you over the first few days.[JP] 公式に 5ポンド 支給できる 数日はげるだろう The Spy Who Came In from the Cold (1965)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top