Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -冲-, *冲*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, chōng, ㄔㄨㄥ] wash, rinse, flush; dash; soar
Radical: , Decomposition:   冫 [bīng, ㄅㄧㄥ]  中 [zhōng, ㄓㄨㄥ]
Etymology: [pictophonetic] water
Variants: , , Rank: 702
[, chōng, ㄔㄨㄥ] wash, rinse, flush; dash; soar
Radical: , Decomposition:   行 [xíng, ㄒㄧㄥˊ]  重 [zhòng, ㄓㄨㄥˋ]
Etymology: [pictophonetic] go
Variants: , Rank: 7057
[, chōng, ㄔㄨㄥ] wash, rinse, flush; dash; soar
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  中 [zhōng, ㄓㄨㄥ]
Etymology: [pictophonetic] water
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: offing; open sea; rise high into sky
On-yomi: チュウ, chuu
Kun-yomi: おき, おきつ, ちゅう.する, わく, oki, okitsu, chuu.suru, waku
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: open sea; offing; rise high into sky
On-yomi: チュウ, chuu
Kun-yomi: おき, おきつ, ちゅう.する, わく, oki, okitsu, chuu.suru, waku
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 929

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chōng, ㄔㄨㄥ, / ] to rinse; to collide; to water; to rush; to dash (against); to wash out; to charge; highway; public road #1,816 [Add to Longdo]
[chòng, ㄔㄨㄥˋ, / ] strong; powerful; forceful; dynamic; to punch #1,816 [Add to Longdo]
[chōng, ㄔㄨㄥ, / ] dash against #1,816 [Add to Longdo]
[chòng, ㄔㄨㄥˋ, / ] of great force; towards #1,816 [Add to Longdo]
[chōng tū, ㄔㄨㄥ ㄊㄨ,   /  ] conflict; to conflict; clash of opposing forces; collision (of interests); contention #2,925 [Add to Longdo]
[chōng jī, ㄔㄨㄥ ㄐㄧ,   /  ] an attack; under attack; a shock #3,190 [Add to Longdo]
[chōng dòng, ㄔㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ,   /  ] impetus; impulse; emotional impulse; impulsive #4,565 [Add to Longdo]
[chōng xǐ, ㄔㄨㄥ ㄒㄧˇ,   /  ] to rinse; to wash #9,280 [Add to Longdo]
[chōng jìn, ㄔㄨㄥ ㄐㄧㄣˋ,   /  ] break in; burst in; force into #10,339 [Add to Longdo]
[chōng cì, ㄔㄨㄥ ㄘˋ,   /  ] to sprint; to spurt; to dash; big effort #11,984 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So take me![CN] 那就着我来! Thermae Romae II (2014)
A massive army is headed our way![CN] 大军压阵往这里 Thermae Romae II (2014)
I made my way out of the deep darkness[JP] 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }破这无边的黑暗 300)blur2 }深い闇オレは抜け出した Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013)
No, I don't stay home all day.[CN] 整天不是坐在家里。 浪。 A Million Ways to Die in the West (2014)
Hey, tell'em, tell'emI want a gun run from fucking west to east, running up this spur here.[CN] 嘿,告诉他们,告诉他们 我想从一个枪跑 他妈的西向东, 在这里运行了这个动。 The Hornet's Nest (2014)
It stings![CN] 脑门! Thermae Romae II (2014)
Thai minimizes damage to the opponent![CN] 这样给对方的击不会太少吗? Thermae Romae II (2014)
We need sexy photos to increase sales.[CN] 是的 销量需要有性感写真 Thermae Romae II (2014)
I began to walk through a deep dark abyss[JP] 300)blur2 }啊觉醒吧 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }破这无边的黑暗 Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
So I think I might be projecting my own guilt... and taking it out on him in ways... that I'm not even aware of.[CN] 所以 我也许把心里那份愧疚 全都着他发泄... 自己却没意识到 Night at the Museum: Secret of the Tomb (2014)
I made my way out of the deep darkness[JP] 300) }さぁ 目を覚ませ 300) }破这无边的黑暗 300) }深い闇 オレは抜け出した Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
We heard that there was gonna be gunfire directed at us, all the way down, and so there was, but after the first few explosions, after the initial contact, after the initial rat-tat-tat of the A.K.-47s coming at[CN] 我们听到 有被公鹿 枪声着我们, 一路下来, 所以有,但经过 The Hornet's Nest (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top