Search result for

公审

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -公审-, *公审*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
公审[gōng shěn, ㄍㄨㄥ ㄕㄣˇ,   /  ] public trial (in a court of law) #54,390 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Israel has to be very careful that this doesn't become a show trial.[CN] 以色列必须要非常小心 这次的审讯并不是公审 Hannah Arendt (2012)
There'll be an open trial tomorrow.[CN] 明天就要公审啦! { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }There'll be an open trial tomorrow. Boat People (1982)
THE 3rd APPEAL-CROSSBOW CASE JANUARY 28th, 2008[CN] 2008年1月28日, 石弓事件 二审 三次公审 Unbowed (2011)
The trial date was nearing mercilessly.[CN] 公审的日子眼看就要到来 Taki no shiraito (1933)
I will take you behind the scenes at the Halls of Justice... for a disturbing probe into these recent riots and block wars.[CN] 我会带大家到公审庭背后... 查看近日的大厦战 Judge Dredd (1995)
We will hear the defendant's statement.[CN] 公审 The Age of Shadows (2016)
THE 2nd APPEAL-CROSSBOW CASE DECEMBER 10th, 2007[CN] 2007年12月10日 石弓事件 二审 二次公审 Unbowed (2011)
They had no right to a lawyer, no right to a fair trial, no right to a jury of their peers.[CN] 他们没有雇律师的权利 没有庭审的权利 没有公审 George Carlin... It's Bad for Ya! (2008)
I've come from To Minh's trial.[CN] 我今天去看他们公审祖明 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }I've come from To Minh's trial. Boat People (1982)
Do they want a trial or a lynching?[CN] 他们是想公审还是处以私刑? Episode #2.5 (1990)
You'll not face the inquest.[CN] 你不会面对公审 Pokkiri (2007)
Have them arraigned. See they're given a fair hearing.[CN] 公审他们, 让他们能得到公正的听讼 Gods and Generals (2003)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top