สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -傍-, *傍*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bàng, ㄅㄤˋ] beside, close, nearby; to depend on
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  旁 [páng, ㄆㄤˊ]
Etymology: [ideographic] Someone 亻 by your side 旁; 旁 also provides the pronunciation
Rank: 2558

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: bystander; side; besides; while; nearby; third person
On-yomi: ボウ, bou
Kun-yomi: かたわ.ら, わき, おか-, はた, そば, katawa.ra, waki, oka-, hata, soba
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1660

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bàng, ㄅㄤˋ, ] near; approaching; to depend on; (slang) to have an intimate relationship with sb; Taiwan pr. pang2, bang1, bang4 #19,237 [Add to Longdo]
[bàng wǎn, ㄅㄤˋ ㄨㄢˇ,  ] in the evening; when night falls; towards evening; at night fall; at dusk #7,134 [Add to Longdo]
依山[yī shān bàng shuǐ, ㄧ ㄕㄢ ㄅㄤˋ ㄕㄨㄟˇ,    ] mountains on one side and water on the other #53,982 [Add to Longdo]
[yī bàng, ㄧ ㄅㄤˋ,  ] to rely on; to depend on; to imitate (a model); to base a work (on some model) #77,879 [Add to Longdo]
[bàng wǔ, ㄅㄤˋ ㄨˇ,  ] towards noon; around midday #256,419 [Add to Longdo]
[bàng jìn, ㄅㄤˋ ㄐㄧㄣˋ,  ] to be close to #560,419 [Add to Longdo]
[wēi bàng, ㄨㄟ ㄅㄤˋ,  ] to snuggle up to #862,056 [Add to Longdo]
人门户[bàng rén mén hù, ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ,     /    ] to be dependent upon sb #912,676 [Add to Longdo]
[bàng liàng, ㄅㄤˋ ㄌㄧㄤˋ,  ] dawn; daybreak [Add to Longdo]
人篱壁[bàng rén lí bì, ㄅㄤˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧˊ ㄅㄧˋ,     /    ] to depend on others [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ら(P);側ら(io);(io);旁;側;脇[かたわら, katawara] (adj-no, n-adv, n-t) (1) (See らに) side; edge; beside; besides; nearby; (n-adv) (2) while (doing); (P) #9,658 [Add to Longdo]
の者達[はたのものたち, hatanomonotachi] (n) onlookers; bystanders [Add to Longdo]
らに[かたわらに, katawarani] (adv) beside; nearby [Add to Longdo]
らに寄る[かたわらによる, katawaraniyoru] (exp, v5r) to step aside [Add to Longdo]
[ぼうかん, boukan] (n, vs) looking on; remaining a spectator; (P) [Add to Longdo]
観者[ぼうかんしゃ, boukansha] (n) onlooker; bystander [Add to Longdo]
観的[ぼうかんてき, boukanteki] (adj-na) hands-off; indifferent; spectatorial [Add to Longdo]
[ぼうくん, boukun] (n) marginal notes [Add to Longdo]
[ぼうけい, boukei] (n, adj-no) collateral family; subsidiary line; affiliate [Add to Longdo]
系血族[ぼうけいけつぞく, boukeiketsuzoku] (n) collateral relation by blood [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But behind every woman with money is a man with deep pockets.[CN] 有錢的女人背後總著一個腰纏萬貫的男人 A Lonely Place to Die (2011)
We intercepted no transmissions.[JP] 通信の受などしていない Star Wars: A New Hope (1977)
In the evening, everyone remains at home.[CN] 晚过后禁止出门 Since the evening, all remain at home. Jungle Child (2011)
Dating a rich guy?[CN] 上有钱了的吧 Buddha Mountain (2010)
Do you need to be off of them tomorrow?[CN] 看你怎么折的所有药物。 你会带走从晚到凌晨? Hell and Back Again (2011)
You don't think that might rather mar the romance of the evening?[CN] 你不认为这可能相当 三月的晚浪漫? Arthur (2011)
It must have been 20th November. Evening.[CN] 肯定是11月20号 晚的时候 Tinker Tailor Soldier Spy (2011)
Tell Elena I'll be back before nightfall.[CN] 告訴埃琳娜我會在晚前回來 The Last Day (2011)
But we weren't even spectators. We've always been too few.[JP] 我々は少数で 観者でさえなかった! Wings of Desire (1987)
Where are those transmissions you intercepted?[JP] 受した通信内容はどこにある? Star Wars: A New Hope (1977)
Don't rule it out at this stage, it takes some of the pizzazz out of the evening.[CN] 不排除在这个阶段它,它需要 一些潇洒出了晚。 Arthur (2011)
And I sing as I go[JP] And I sing as I go (そして、あなたので私は歌う) Bambi (1942)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[かたわら, katawara] -Seite [Add to Longdo]
[ぼうじゅ, bouju] auffangen, abfangen [Add to Longdo]
[ぼうけい, boukei] Seitenlinie [Add to Longdo]
[ぼうちょう, bouchou] das_Zuhoeren, das_Anhoeren [Add to Longdo]
[ぼうかん, boukan] das_Zuschauen, das_Zusehen [Add to Longdo]
[ぼうしょう, boushou] (weitere) Bestaetigung, Indiz [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top