อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

仿

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -仿-, *仿*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[仿, fǎng, ㄈㄤˇ] to imitate, to copy; fake; as if
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  方 [fāng, ㄈㄤ]
Etymology: [pictophonetic] to imitate a person
Variants: , , Rank: 1259
[, fǎng, ㄈㄤˇ] similar, alike; to resemble
Radical: , Decomposition:   彳 [chì, ㄔˋ]  方 [fāng, ㄈㄤ]
Etymology: [pictophonetic] step
Variants: 仿, Rank: 3487

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[仿] Meaning: imitate; copy; as if; stand still; wander
On-yomi: ホウ, hou
Kun-yomi: さまよ.う, なら.う, くら.べる, samayo.u, nara.u, kura.beru
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
仿[fǎng, ㄈㄤˇ, 仿] to imitate; to copy #9,155 [Add to Longdo]
仿[fǎng, ㄈㄤˇ, 仿 / ] imitate #9,155 [Add to Longdo]
仿[fǎng, ㄈㄤˇ, 仿 / ] seemingly #9,155 [Add to Longdo]
仿[fǎng fú, ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ, 仿  /  彿] to seem; as if; alike; similar #3,211 [Add to Longdo]
仿[mó fǎng, ㄇㄛˊ ㄈㄤˇ,  仿] to imitate; to copy; to emulate; model #6,550 [Add to Longdo]
仿[fǎng zhēn, ㄈㄤˇ ㄓㄣ, 仿 ] to emulate; emulation #11,715 [Add to Longdo]
仿[fǎng zhì, ㄈㄤˇ ㄓˋ, 仿  / 仿 ] to copy; to imitate; to make by imitating a model #22,000 [Add to Longdo]
仿[xiāng fǎng, ㄒㄧㄤ ㄈㄤˇ,  仿] similar #23,231 [Add to Longdo]
仿[fǎng gǔ, ㄈㄤˇ ㄍㄨˇ, 仿 ] pseudo-classical; modeled on antique; in the old style #25,697 [Add to Longdo]
仿[fǎng xiào, ㄈㄤˇ ㄒㄧㄠˋ, 仿  / 仿 ] to copy; to imitate #29,266 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's as if we are really[CN] 仿佛我们就是在一个双星系里 The Day the Moon Was Gone (2009)
She was my age.[CN] 她和我的年龄相仿 The First Day of the Rest of Your Life (2008)
I was told that I was imitating Mom.[CN] 然后, 医生告诉我说, 我是在模仿母亲 Yayoi Kusama: I Love Me (2008)
He could make himself look like anyone.[CN] 他可以模仿任何人 Witness (1994)
You are a tracer, OK?[CN] 你是个模仿者,OK? Jay and Silent Bob Strike Back (2001)
Most people invest emotions in to numbers, as if one number could be lucky.[CN] 大多数彩民对所选的数字带有个人偏好 仿佛某个数字会很幸运 2 Seconds (1998)
-Come on.[CN] -模仿 In a World... (2013)
You know, forgotten.[CN] 仿佛是世上仅存的两个人 被人遗忘 Mystic River (2003)
Like in a tomb.[CN] 仿佛身处墓地 The Battle of Chernobyl (2006)
- I smell artifact.[CN] - 我仿佛嗅到了那把刀 Duped (2009)
A true artist watching a cheap imitator.[CN] 一个真正的艺术家在看着自己的模仿者... Blood Brothers (2009)
God.[CN] [ 模仿呜咽 ] 上帝呀 请你了 America's Sweethearts (2001)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top