สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -令-, *令*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, lìng, ㄌㄧㄥˋ] command, decree, order; magistrate; to allow, to cause
Radical: , Decomposition:   人 [rén, ㄖㄣˊ]  ?
Etymology: [ideographic] A person kneeling before a master 人
Rank: 378

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: orders; laws; command; decree; good
On-yomi: レイ, rei
Radical: , Decomposition:     
Rank: 804

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lìng, ㄌㄧㄥˋ, ] make or cause to be; order; command; decree; honorable #1,031 [Add to Longdo]
[lìng rén, ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ,  ] to cause sb (to do); to make one (feel sth); (used in constructing words for feelings such as anger, surprise, sympathy etc) #1,465 [Add to Longdo]
[mìng lìng, ㄇㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˋ,  ] order; command #3,645 [Add to Longdo]
[zé lìng, ㄗㄜˊ ㄌㄧㄥˋ,   /  ] to order; to enjoin; to charge; to instruct sb to finish sth #8,144 [Add to Longdo]
[zhǐ lìng, ㄓˇ ㄌㄧㄥˋ,  ] order; command; instruction #8,291 [Add to Longdo]
[xià lìng, ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄥˋ,  ] give an order #8,728 [Add to Longdo]
[sī lìng bù, ㄙ ㄌㄧㄥˋ ㄅㄨˋ,   ] headquarters; military command center #10,158 [Add to Longdo]
[sī lìng, ㄙ ㄌㄧㄥˋ,  ] commanding officer #11,372 [Add to Longdo]
[jìn lìng, ㄐㄧㄣˋ ㄌㄧㄥˋ,  ] prohibition; ban #13,468 [Add to Longdo]
[fǎ lìng, ㄈㄚˇ ㄌㄧㄥˋ,  ] decree; ordinance #14,072 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[れい, rei] (n) (arch) administrative and civil code #1,718 [Add to Longdo]
[れい, rei] (n, n-suf) command; order; dictation; (P) #1,718 [Add to Longdo]
[れいじょう, reijou] (n) (hon) (See ご嬢) (your) daughter; young woman; (P) #13,935 [Add to Longdo]
する[れいする, reisuru] (vs-s, vt) to command; to order [Add to Longdo]
[れいせい, reisei] (n) (hon) your nephew [Add to Longdo]
外の官;外官[りょうげのかん, ryougenokan] (n) (arch) (See ・りょう, 律・りつりょう) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo [Add to Longdo]
[れいけい, reikei] (n) your elder brother [Add to Longdo]
[れいげつ, reigetsu] (n) (1) (arch) auspicious month; (2) (See 如月) second lunar month [Add to Longdo]
[れいし, reishi] (n) your (his) heir [Add to Longdo]
[れいし, reishi] (n) your elder sister [Add to Longdo]

Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[れいわ] (n) Reiwa era (2019.05.01-)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Musicians don't eat. Sir Robert's orders.[CN] 音樂家不准吃 爵士的命 Shakespeare in Love (1998)
The theaters are reopened... by order of the Master of the Revels![CN] 劇場又開門了 這是饗宴官的命 Shakespeare in Love (1998)
- Sweet, so would I; yet I should kill thee with much cherishing.[CN] - 我害怕過份的愛會你窒息 Shakespeare in Love (1998)
That's my little Countess, all's well, quick march![JP] さすがは若き伯爵 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Send him to the nearest Kommandantur...[JP] その男を最も近い司部に送ってくれ .... ムルソー La Grande Vadrouille (1966)
Lord Commander, [JP] The Pointy End (2011)
A daughter's duty... and the queen's command."[CN] "一個做女兒的責任 "... 以及女王的命。" Shakespeare in Love (1998)
Countess Rostova, if I am not mistaken?[JP] いや伯爵のご孃でしたな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
First, we go to the Kommandantur.[JP] まず最初に、私たちは司部に行きます La Grande Vadrouille (1966)
You cannot order me around. Listen, my dear.[JP] 私に命はできない La Grande Vadrouille (1966)
I didn't order any fumigation![JP] そんな命はしちゃいない! What's Up, Tiger Lily? (1966)
I say this theater is closed![CN] 我命這劇場關閉 Shakespeare in Love (1998)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[れい, rei] BEFEHL [Add to Longdo]
[れいじょう, reijou] -Tochter, junge_Dame [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top