Search result for

われ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -われ-, *われ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
割れ[われ, ware] (n, n-suf) broken piece #12,784 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With the Italian Grand Prix at the Monza Autodrome they're using a combination of the banked oval high-speed track and the road circuit.[JP] イタリアGPは ここモンツァ・サーキットで行われます... ここはバンクのついた 高速なオーバルトラックと... ロード・サーキットの 組み合わせです Grand Prix (1966)
They will think you are another patrol.[JP] あなた達は別のパトロールだと 思われるでしょう La Grande Vadrouille (1966)
Now the Prince is here...[JP] われています War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.[JP] 式典などは行われす ニ人の結婚は 一切内密にされた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Sorry, I wanted to surprise you.[JP] あなたを 驚かそうと思って 言われたことを やってりゃいいんだ Rough Night in Jericho (1967)
You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car.[JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝をさらわれ Grand Prix (1966)
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.[JP] お前たちが親しいと 変に思われるわ ボリスも迷惑よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Only after this evening's performance, held for our Brigadier.[JP] 我々の部隊のために行われる 今夜の公演の後に La Grande Vadrouille (1966)
It seemed to him that this dazzling comet was the perfect symbol of what he felt in his compassionate soul which brimmed with the blossom of a new life.[JP] 長く尾を引く彗星も 勇気を取り戻した ピエールの心には 新しい未来の象徵に 思われ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Of course, when it's over, we conveniently forget that we ask ourselves that question.[JP] もちろん、レースが終われば そんな事は忘れてしまってるでしょう Grand Prix (1966)
Everyone tells me you are a fake, but I believe in you.[JP] "何と言われようと 僕は信じてます" It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
You make me the laughing stock of the neighborhood.[JP] 近所でも笑われてるのよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top