สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ぱ-, *ぱ*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
パソコン[ぱそこん, pasokon] TH: เครื่องคอมพิวเตอร์
パソコン[ぱそこん, pasokon] EN: personal computer

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
っちり[ぱっちり] (vt, colloq) ตั้ง(ตา), ถลึง(ตา), ถ่าง(ตา):っちりした目
パス間温度[ぱすかんおんど] (n) interpass temperature
パレート図[ぱれーとず] แผนภูมิพาเลโต้ (พาเลโต้=ชื่อคน)
パウチ[ぱうち] (n, vt) การเคลือบพลาสติก, เคลือบพลาสติก
パート[ぱーと] ส่วน
パン[ぱん, pan] (n) ขนมปัง
パンダ[ぱんだ] หมีแพนด้า
パンツ[ぱんつ] (n) กางเกงใน

Japanese-English: EDICT Dictionary
[pa] (suf) (orig. from "per") (See パー・3) apiece; each [Add to Longdo]
[ぱい, pai] (n) tile (mah-jongg) #4,945 [Add to Longdo]
[paa] (n, adj-na) (1) (See じゃん拳) paper (in rock, paper, scissors); (2) disappearing completely; (3) foolishness; stupidity [Add to Longdo]
いおつ;パイオツ[paiotsu ; paiotsu] (n) (X) (col) tits (trendy inverse of oppai) [Add to Longdo]
い;パイパイ[paipai ; paipai] (n) (chn) (sl) boobs; female breasts; hooters [Add to Longdo]
[pakapaka] (adv-to, adv) (on-mim) clip-clop; clippety-clop [Add to Longdo]
[pakupaku] (adv, n, vs) (on-mim) flapping open and closed (e.g. mouth) [Add to Longdo]
くり;っくり;パクリ;パクり[pakuri ; pakkuri ; pakuri ; paku ri] (adv, adv-to, n) (1) (on-mim) gaping (esp. mouth); (2) snapping into; biting into; (n, vs) (3) (See パクる) cribbing; lifting; plagiarism; rip-off [Add to Longdo]
くり屋;パクリ屋[ぱくりや(ぱくり屋);パクリや(パクリ屋), pakuriya ( pakuri ya ); pakuri ya ( pakuri ya )] (n) confidence man; con man; company (or person) carrying out credit fraud [Add to Longdo]
しり[pashiri] (n) (abbr) (from 使い走り) person who is made to do things or go get things for someone else; gofer [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
パーク[ぱーく, pa-ku] park (vs) [Add to Longdo]
パーサ[ぱーさ, pa-sa] parser [Add to Longdo]
パーザ[ぱーざ, pa-za] parser [Add to Longdo]
パージ[ぱーじ, pa-ji] purge (vs) [Add to Longdo]
パーセンタイル[ぱーせんたいる, pa-sentairu] percentile [Add to Longdo]
パーソナルコンピュータ[ぱーそなるこんぴゅーた, pa-sonarukonpyu-ta] PC, personal computer [Add to Longdo]
パーソナルコンピューター[ぱーそなるこんぴゅーたー, pa-sonarukonpyu-ta-] personal computer [Add to Longdo]
パーソナルデジタルアシスタント[ぱーそなるでじたるあしすたんと, pa-sonarudejitaruashisutanto] personal digital assistant (PDA) [Add to Longdo]
パーツ[ぱーつ, pa-tsu] parts (as in computer parts) [Add to Longdo]
パーティション[ぱーていしょん, pa-teishon] partition (vs), cubicle [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.「あっれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっりした態度でこたえた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
There are lots of jellyfish in the ocean in September.9月になると海にはクラゲがいっいだよ。
I'm sorry, today is fully booked.あいにくですが本日は予約でいっいです。
Your grandmother is a charming lady.あなたのおばあさんは気性のさっりしたいい方ですね。
Don't leave your baby crying.あなたの赤ちゃんを泣かせっなしにしておくな。
Did you leave the window open?あなたは窓を開けっなしにしておいたのですが?
I can never make you out.あなたをさっり理解できない。
I'm filled with loving' you.あなたを愛することでいっい。
That talent is much sought after.あのタレントはひっりだこである。
The grapes are sour.あのブドウはすっい。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Never jump into a pile of leaves with a wet sucker.[JP] アメが葉っまみれに なっちゃった It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Show up tomorrow, they pull more files.[CN] , 穦т郎 Formosa Betrayed (2009)
There he is.[JP] やっり。 Song of the Sea (2014)
The hotel is full of Germans![JP] ホテルはドイツ軍でいっいです! 私は所有者の夫ではありませんか? La Grande Vadrouille (1966)
Then, perhaps you could tell me what you were doing at an illegal protest in Kaohsiung yesterday.[CN] ê或, 砛禗и 琎蔼动 笻猭ボ笆柑稦估 Formosa Betrayed (2009)
All the fellow Taiwanese, the masters of our Formosa, we stand up today...[CN] 芖, 腞畄 иさ 芖チ Formosa Betrayed (2009)
Today we are here for our Formosa Our Taiwan.[CN] и產隘()腞畄 隘()芖, 隘()產ぃ┤ Formosa Betrayed (2009)
Mama, it's awful! I don't want to be tortured![JP] 苦しむのはイヤ 私どうすれいいの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Jesus, the wives, huh?[CN] ▆み 硂ㄇ摆  Seven Thirty-Seven (2009)
Christ, the Reds are already going to get Hong Kong back.[CN] ρ ρ竒非称р翠罢 Formosa Betrayed (2009)
I don't think I've looked out here.[JP] さっり解らんぜ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Ugh![JP] しょっいよ! The Scent of Green Papaya (1993)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top