ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*wirbeln*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: wirbeln, -wirbeln-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
As intriguing as that sounds, there are some members of Congress making too much hay out of this latest scandal to ever green-light another program.So faszinierend, wie das klingt, es gibt einige Abgeordnete, die wegen des letzten Skandals zu viel Staub aufwirbeln, als dass man noch für irgendein Programm grünes Licht bekommt. Death Benefit (2014)
They will raise such a stink, the contract will never survive.Sie werden so viel Gestank aufwirbeln, dass der Vertrag das niemals überlebt. Liege Lord (2014)
Take the air, and make it turn.Nimm die Luft, und lass sie wirbeln! Episode #2.6 (2014)
Take the air, and make it turn.Nimm die Luft, und lass sie wirbeln! Episode #2.6 (2014)
I know people who'll pay a lot of money to be whirled around a dance floor by a handsome man. In fact, there's a married couple...Ich kenne Leute, die viel dafür bezahlen würden, wenn ein gut aussehender Mann sie über die Tanzfläche wirbeln würde. ...Through Partnership (2014)
I don't want to disrupt Sybbie's life and then regret it.Ich möchte Sybbies Leben nicht aufwirbeln und es dann bereuen. Episode #5.7 (2014)
We want to see if they twirl their junk in the other direction.Wir wollen sehen, ob sie ihr Ding in die andere Richtung wirbeln können. The Focus Attenuation (2014)
- Spin!Wirbeln! The Giver (2014)
Shirts in the air We don't careJacken, T-shirts wirbeln durch die Luft Le Family Show (2014)
Get out of the big cloud of dust everybody's kicking up.Fliehe vor der großen Staubwolke, die alle aufwirbeln. Knight of Cups (2015)
~ You could waltz me off my feet. ~ Oh, no.Sie könnten mich übers Parkett wirbeln. Roald Dahl's Esio Trot (2015)
This is, uh... this is blowing up a little bit more than we expected, no?Das wird mehr Staub aufwirbeln als wir dachten, oder? Despegue (2015)
Not my first twirl around the dance floor, Counselor.Nicht mein erstes Herumwirbeln auf der Tanzfläche, Herr Anwalt. Chapter Two: Lost Light (2015)
Don't see any need to rock the boat.Wozu Staub aufwirbeln? We Can Be Heroes (2015)
This one, he has spurs at the top of his spine where the bones didn't fuse right.Dieser hier hat Sporne auf den Wirbeln, wo die Knochen nicht richtig zusammengewachsen sind. Dulcinea (2015)
It's... smoke trapped in a closed room, swirling... changing.Es ist Rauch, gefangen in einem geschlossenen Raum, umherwirbelnd, sich verändernd. In the Blood (2015)
Listen to music, twirl a baton, talk about something else.Musik hören, mit dem Schlagstock wirbeln, über andere Dinge sprechen. One of Us (2015)
Good at turning heads, getting people's attention.Gut darin, Staub aufzuwirbeln, Leute zum Reden zu bringen. Nelson v. Murdock (2015)
And they all were killed in the same manner, as evidenced by the deep incisions on their respective anterior C-6's. That would sever the jugular veins.Und sie wurden alle auf die gleiche Weise getötet, was sich an den jeweiligen tiefen Einschnitten an ihren C-6 Wirbeln ablesen lässt. The Baker in the Bits (2015)
Santa Ana winds are kicking up the forest floor, killing visibility.Die zunehmenden Santa Ana-Winde wirbeln den Boden auf. Man sieht nichts. Young Hearts Spark Fire (2015)
I'm still swirling it myself for insight.Ich lasse es immer noch in mir wirbeln, um Erkenntnisse zu finden. The Wine Dark Sea (2015)
And the sessions raise many questions.Die Sitzungen wirbeln jedenfalls viele Fragen auf. Unexpected Love (2015)
I just... I don't want to rock the boat.Ich möchte keinen Staub aufwirbeln. The Prince of Nucleotides (2015)
Quite apart from the puncture wound in his hand, the crush injuries to the C2 and C3 vertebrae show blunt force trauma, not strangulation.Ganz abgesehen von der Stichwunde in seiner Hand, die Quetschverletzungen an seinen C2 und C3 Halswirbeln zeigen stumpfe Gewalteinwirkung, keine Strangulation. Stop the Bleeding (2015)
- Rosenberg. - Hey. Robinson.Wirbeln Sie keinen Staub auf, wenn Ihnen Ihr neuer Job lieb ist. Pilot (2015)
We're going to the swirling ring of trash in the sky.Der wirbelnde Müll-Ring da oben ist unser nächstes Ziel. Suicide Squad (2016)
Would love this swirling skyWürden den wirbelnden Nachthimmel lieben La La Land (2016)
The power in the waves in that bar they can pick ya up, they can turn ya end for end over and over again.Die Wellen sind so stark, dass sie dich hoch heben... und endlos herumwirbeln lassen. The Finest Hours (2016)
O heart, take wings, rustle with glee, town after town, in all quarters let me fleeAuch ich will durch die Straßen wirbeln. In alle Richtungen, durch die ganze Stadt. Mohenjo Daro (2016)
O heart, take wings, rustle with glee, town after town, in all quarters let me fleeAuch ich will durch die Straßen wirbeln. In alle Richtungen, durch die ganze Stadt. Mohenjo Daro (2016)
No, it would only kick up too much dust.Nein, das würde zu viel Staub aufwirbeln. The Siege of Jadotville (2016)
Unless, of course, he tries to raise a tempest out of dust. "Dust"?- Außer er versucht, Staub aufzuwirbeln. Hunter and the Sable Weaver (2016)
'Nick spun the gun around his finger and pointed it into the future 'till the Rasta came back to life.Nick ließ die Waffe um seinen Finger wirbeln und steckte sie ins Futural, als der Rasta wieder zum Leben erwachte. The Greasy Strangler (2016)
He wants your permission to rattle cages, Nicholas.Er will Ihre Erlaubnis, etwas Staub aufzuwirbeln. Don't Tell Bill (2016)
Let's give it a whirl.Wirbeln wir das Ganze mal auf. Back to Normal (2016)
If there were ever a time to rock the fucking boat, Steven, it's right now.Wenn es je eine Zeit gab, Staub aufzuwirbeln, dann jetzt. By Way of Deception (2016)
Our victim took his right between his T4 and T5 vertebrae.Unser Opfer bekam seines genau zwischen den T4 und T5 Wirbeln. Backstabber (2016)
And because of the quantum vortices, this can run perpetually?Und wegen den Quantenwirbeln kann das ununterbrochen laufen? The Military Miniaturization (2016)
♪ There's a whole lot of Freaky swirling colors ♪Jede Menge verrückter Wirbelnder Farben The Butterfly War (2016)
He'd just stare at it, touch his mustache and be like, Er würde ihn anstarren, seinen Bart zwirbeln: The Cowboy Rides Away (2016)
My mind is a whirl of questions, none of which I can answer, running like a tape loop around and around.Fragen wirbeln mir durch den Kopf, die ich nicht beantworten kann, wie ein Endlosband rotieren sie." British Aid Workers, Chechnya (2016)
Knife wounds to those vertebrae typically suggest an attempt at decapitation.Messerwunden an diesen Wirbeln deuten für gewöhnlich auf den Versuch einer Enthauptung hin. The Final Chapter: The Brain in the Bot (2017)
In corporeal form, it's between the T8 and T9 vertebrae, but it's not that simple.In körperlicher Form liegt er zwischen den Wirbeln T8 und T9. Es ist nicht einfach. You Are Not Your Own (2017)
Maybe you guys just need to mix things up, break out of your patterns.Vielleicht müsst ihr mal alles durchwirbeln. Aus eurer Routine ausbrechen. Part 31 (2017)
The spinning plates... wonderful!Die wirbelnden Teller... More Stars Than There Are in Heaven (2017)
Raise enough dust to make them think half the British army's coming to relieve us, hurry.Wirbeln Sie Slaub auf, damit sie glauben, die brilische Armee wäre hier. The Charge of the Light Brigade (1936)
The fog is gathering heavily in the valley, in whirls without rest.Der Nebel braut im Tal so schwer, in Wirbeln ohne Ruh'. Fährmann Maria (1936)
Probably squaws and children dragging mesquite.Ein alter Trick. Frauen und Kinder wirbeln Staub auf. Fort Apache (1948)
I hear a hurricane blows off roofs and puts the snatch on people. And they all fly around in the sky together. Is that right?Ein Hurrikan kann Dächer versetzen und Leute herumwirbeln. Key Largo (1948)
All these letters and figures running through my brain all twisted around.All diese Buchstaben und Figuren wirbeln mir im Kopf, völlig verdreht. Sherlock Holmes and the Secret Weapon (1942)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aufwirbeln | aufwirbelnd | aufgewirbeltto create a sensation | creating a sensation | created a sensation [Add to Longdo]
intervertebral { adj }; zwischen zwei Wirbeln [ anat. ]intervertebral [Add to Longdo]
schleudern; schnell drehen; wirbeln | schleudernd; schnell drehend; wirbelnd | geschleudert; schnell gedreht; gewirbeltto spin { spun; span, spun } | spinning | spun [Add to Longdo]
stieben; auseinander wirbeln | stiebend | gestoben | es stiebt | es stob | es hat/hatte gestoben | es stöbeto be thrown up | being thrown up | been thrown up | it is thrown up | it was thrown up | it has/had been thrown up | it would be thrown up [Add to Longdo]
strudeln; wirbeln | strudelnd; wirbelnd | strudelt; wirbeltto whirl | whirling | whirls [Add to Longdo]
wirbeln; strudeln | wirbelnd; strudelndto churn | churning [Add to Longdo]
wirbeln; strudeln | wirbelt | wirbelteto swirl | swirls | swirled [Add to Longdo]
wirbeln | wirbelnd | wirbeltto twirl | twirling | twirls [Add to Longdo]
wirbelndswirling [Add to Longdo]
wirbelndvertiginous [Add to Longdo]
wirbelndwhirling [Add to Longdo]
wirbelnd { adv }vertiginously [Add to Longdo]
wirbelnde Bewegung | wirbelnde Bewegungenvortex | vortexes [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top