楽しみ(P);愉しみ | [たのしみ, tanoshimi] (adj-na, n) (1) (See 御楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) (See 楽しみにする) anticipation; looking forward to; (P) #562 [Add to Longdo] |
鹿;鹿肉 | [かのしし;しかにく, kanoshishi ; shikaniku] (n) (1) deer meat; (2) (かのしし only) (arch) (See 鹿・しか) deer #5,410 [Add to Longdo] |
楽しむ(P);楽む(io) | [たのしむ, tanoshimu] (v5m) to enjoy (oneself); (P) #8,282 [Add to Longdo] |
楽しい(P);愉しい;娯しい(iK) | [たのしい, tanoshii] (adj-i) enjoyable; fun; (P) #9,943 [Add to Longdo] |
猪 | [いのしし(P);イノシシ, inoshishi (P); inoshishi] (n) (uk) wild boar; (P) #10,616 [Add to Longdo] |
楽しめる | [たのしめる, tanoshimeru] (v1) to be able to enjoy #12,448 [Add to Longdo] |
お楽しみ;御楽しみ | [おたのしみ, otanoshimi] (n) (pol) (See 楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby [Add to Longdo] |
お告げの祝日;御告げの祝日 | [おつげのしゅくじつ, otsugenoshukujitsu] (n) Annunciation Day; Lady Day [Add to Longdo] |
この種 | [このしゅ, konoshu] (adj-no) this kind of [Add to Longdo] |
その下で | [そのしたで, sonoshitade] (adv) thereunder; whereunder [Add to Longdo] |
その下に | [そのしたに, sonoshitani] (adv) (See その下で) whereunder; thereunder [Add to Longdo] |
となりの芝生は青い;隣の芝生は青い | [となりのしばふはあおい, tonarinoshibafuhaaoi] (exp) the grass is always greener on the other side [Add to Longdo] |
のしのし;のっしのっし | [noshinoshi ; nosshinosshi] (adv-to) (on-mim) walking heavily; lumbering [Add to Longdo] |
のしのしと歩く | [のしのしとあるく, noshinoshitoaruku] (exp, v5k, vi) to walk heavily and clumsily; to lumber [Add to Longdo] |
のしを付ける;熨斗を付ける | [のしをつける, noshiwotsukeru] (exp, v1) (uk) to make a gift of [Add to Longdo] |
アデノシン | [adenoshin] (n) adenosine [Add to Longdo] |
アデノシンデアミナーゼ | [adenoshindeamina-ze] (n) adenosine deaminase [Add to Longdo] |
アデノシン一リン酸;アデノシン一燐酸 | [アデノシンいちリンさん(アデノシン一リン酸);アデノシンいちりんさん(アデノシン一燐酸), adenoshin ichi rin san ( adenoshin ichi rin san ); adenoshin ichirinsan ( adenoshin] (n) adenosine monophosphate (AMP) [Add to Longdo] |
アデノシン三リン酸;アデノシン三燐酸 | [アデノシンさんリンさん(アデノシン三リン酸);アデノシンさんりんさん(アデノシン三燐酸), adenoshin san rin san ( adenoshin san rin san ); adenoshin sanrinsan ( adenoshin sa] (n) adenosine triphosphate; ATP [Add to Longdo] |
アデノシン二リン酸;アデノシン二燐酸 | [アデノシンにリンさん(アデノシン二リン酸);アデノシンにりんさん(アデノシン二燐酸), adenoshin ni rin san ( adenoshin ni rin san ); adenoshin nirinsan ( adenoshin ni ri] (n) adenosine diphosphate; ADP [Add to Longdo] |
イノシトール | [inoshito-ru] (n) inositol [Add to Longdo] |
イノシン酸 | [イノシンさん, inoshin san] (n) inosinic acid [Add to Longdo] |
エフェソの信徒への手紙 | [エフェソのしんとへのてがみ, efeso noshintohenotegami] (n) Epistle to the Ephesians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
エホバの証人 | [エホバのしょうにん, ehoba noshounin] (n) Jehovah's Witnesses [Add to Longdo] |
ガラテヤの信徒への手紙 | [ガラテヤのしんとへのてがみ, garateya noshintohenotegami] (n) Epistle to the Galatians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
グアノシン | [guanoshin] (n) guanosine [Add to Longdo] |
グアノシン三燐酸 | [グアノシンさんりんさん, guanoshin sanrinsan] (n) guanosine triphosphate; GTP [Add to Longdo] |
コリントの信徒への手紙一 | [コリントのしんとへのてがみいち, korinto noshintohenotegamiichi] (n) First Epistle to the Corinthians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
コリントの信徒への手紙二 | [コリントのしんとへのてがみに, korinto noshintohenotegamini] (n) Second Epistle to the Corinthians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
コロサイの信徒への手紙 | [コロサイのしんとへのてがみ, korosai noshintohenotegami] (n) Epistle to the Colossians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
ジデオキシイノシン | [jideokishiinoshin] (n) dideoxyinosine; didanosine; DDI; ddI [Add to Longdo] |
スナック菓子 | [スナックがし, sunakku gashi] (n) snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.); munchie; nosh [Add to Longdo] |
ソノシート | [sonoshi-to] (n) Sonosheet; sound sheet; flexible (phonograph) record [Add to Longdo] |
ソフトウェア著作権の侵害 | [ソフトウェアちょさくけんのしんがい, sofutouea chosakukennoshingai] (n) { comp } software piracy [Add to Longdo] |
テサロニケの信徒への手紙一 | [テサロニケのしんとへのてがみいち, tesaronike noshintohenotegamiichi] (n) First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
テサロニケの信徒への手紙二 | [テサロニケのしんとへのてがみに, tesaronike noshintohenotegamini] (n) Second Epistle to the Thessalonians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
ノシ | [noshi] (exp) (col) (arm waving) bye-bye! (text only, not spoken) [Add to Longdo] |
パウロの書簡 | [パウロのしょかん, pauro noshokan] (n) (See パウロ書簡) Pauline Epistles [Add to Longdo] |
ヒプノシス | [hipunoshisu] (n) hypnosis [Add to Longdo] |
ヒマラヤ雪の下 | [ヒマラヤゆきのした;ヒマラヤユキノシタ, himaraya yukinoshita ; himarayayukinoshita] (n) (uk) Bergenia stracheyi (species of bergenia) [Add to Longdo] |
ピサの斜塔 | [ピサのしゃとう, pisa noshatou] (n) Leaning Tower of Pisa [Add to Longdo] |
ファイルの修復 | [ファイルのしゅうふく, fairu noshuufuku] (n) { comp } file recovery [Add to Longdo] |
フィリピの信徒への手紙 | [フィリピのしんとへのてがみ, firipi noshintohenotegami] (n) Epistle to the Philippians (book of the Bible) [Add to Longdo] |
ボクシングの試合 | [ボクシングのしあい, bokushingu noshiai] (n) boxing bout [Add to Longdo] |
ローマの信徒への手紙 | [ローマのしんとへのてがみ, ro-ma noshintohenotegami] (n) Epistle to the Romans (book of the Bible) [Add to Longdo] |
ロボットの視覚 | [ロボットのしかく, robotto noshikaku] (n) robot vision [Add to Longdo] |
愛国の志士 | [あいこくのしし, aikokunoshishi] (n) patriot [Add to Longdo] |
悪魔の詩 | [あくまのし, akumanoshi] (n) The Satanic Verses (novel by Salman Rushdie) [Add to Longdo] |
暗黙の主語 | [あんもくのしゅご, anmokunoshugo] (n) understood subject [Add to Longdo] |
意味上の主語 | [いみじょうのしゅご, imijounoshugo] (n) sense subject [Add to Longdo] |