ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: harb, -harb- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | harbor | (vt) เก็บไว้ในใจ, See also: ปิดบัง, ซ่อนเร้น | harbor | (vi) จอดเรือไว้ที่ท่าเรือ, See also: เก็บเรือไว้ในท่าเรือ | harbor | (vt) จอดเรือไว้ที่ท่าเรือ, See also: เก็บเรือไว้ในท่าเรือ | harbor | (n) ท่าเรือ, See also: ท่าจอดเรือ, ท่า, Syn. haven, port | harbour | (vi) จอดเรือไว้ที่ท่าเรือ, See also: เก็บเรือไว้ในท่าเรือ | harbour | (n) ท่าเรือ, See also: ท่าจอดเรือ, ท่า, Syn. haven, port | charbroil | (vt) ต้ม (โดยใช้ไฟที่ได้จากถ่านหิน) | harbinger | (n) ผู้สืบข่าวที่ไปล่วงหน้าก่อน | harbormaster | (n) นายท่า |
|
| harbinger | (ฮาร์'บินเจอะ) n. ผู้สืบข่าวที่ไปล่วงหน้าก่อน, สมาชิกของกองหน้า, ผู้คาดการณ์ล่วงหน้า, ลาง, ผู้รุกไปข้างหน้า. vt. กระทำเป็นผู้สืบข่าวที่ไปล่วงหน้า, Syn. precursor | harbor | (ฮาร์'เบอะ) n. ท่า, ท่าเรือ, ที่พัก, ที่ลี้ภัย. vt., vi. ให้ที่พักอาศัย, ปิดบัง, ซ่อน, จอดเรือในท่า | harbour | (ฮาร์'เบอะ) n. ท่า, ท่าเรือ, ที่พัก, ที่ลี้ภัย. vt., vi. ให้ที่พักอาศัย, ปิดบัง, ซ่อน, จอดเรือในท่า |
| harbinger | (n) ผู้ไปล่วงหน้า, ผู้นำ, ผู้เบิกทาง, ลางสังหรณ์, ลาง | harbinger | (vt) ประกาศ, นำทาง, เบิกทาง, ไปล่วงหน้า | harbour | (n) ท่าเรือ, ที่จอดเรือ, ที่ลี้ภัย, ที่พัก | harbour | (vt) ให้ที่พัก, รับเข้าไว้, ปิดบัง, ซ่อนเร้น |
| harbouring | การให้ที่ซ่อนเร้นแก่ผู้กระทำความผิด (ก. อาญา) [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | harbouring an employee | การจ้างลูกจ้างทั้งที่รู้ว่าเป็นผู้ทำผิดสัญญากับนายจ้างเดิม [นิติศาสตร์ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| | | to Pearl Harbor. | Nach Pearl Harbor! The Final Countdown (1980) | There are the research binders, so you should probably just go ahead and dig in. | Da sind die Ordner über die Forschung, also sollten Sie am besten anfangen und sich durcharbeiten. We Gotta Get Out of This Place (2014) | Desk duty, two weeks. | - Schreibtischarbeit, zwei Wochen lang. Eating the Blame (2014) | They're gonna have their Pearl Harbor, just not in Austin. | Sie werden ihr Pearl Harbor haben, nur nicht in Austin. Memorial Day (2014) | At Rye Harbor. | - In Rye Harbor. Crate (2014) | Oh, Rye Harbor. | In Rye Harbor? Crate (2014) | Dodd will convert that note, but you need to get Faro and Harborough to sign off. | Dodd wird es wechseln, aber erst müssen Faro und Harborough unterschreiben. Mercy Moment Murder Measure (2014) | I hacked into the LeMarchal mainframe, but wading through every file of Europe's largest media conglomerate for the letters "TWM" is just gonna take eons. | Ich hackte den LeMarchal Hauptrechner, aber das Durcharbeiten jeder Datei von Europas größtem Medienkonzern nach den Buchstaben "TWM" wird Jahrhunderte dauern. Es kann nicht der "weißhaarige Mann sein" oder? Addiction (2014) | You have a son at the Cherrywood Road School in Harborne. | Ihr Sohn besucht die Cherry Wood Road School in Harborne. Episode #2.1 (2014) | What am I supposed to do, work my way up to your office? | Was soll ich machen? Mich in dein Büro hocharbeiten? A Day's Work (2014) | Does Mr Kemal have any scenes tomorrow? | Ist morgen Herr Kemal bei den Dreharbeiten dabei? Coming Soon (2014) | They're gonna have their Pearl Harbour, use that gas to kill everybody. | Sie werden ihr Pearl Harbor haben. Dieses Gas benutzen, um alle zu töten. Declaration of Independence (2014) | Ensign, you are to ride to Sag Harbor and inform Colonel Floyd that we are under attack and request reinforcements, preferably along with the armed vessel we so graciously loaned him in order to ship his tobacco. | Reiten Sie nach Sag Harbor und informieren Floyd, dass wir angegriffen werden und Hilfe brauchen. Am besten mit dem Schiff, das wir ihm liehen, - um seinen Tabak zu transportieren. The Battle of Setauket (2014) | I used to work at Golden Harbor Yacht Club. | Ich habe mal im Golden-Harbor-Jachtklub gearbeitet. Chapter One (2014) | No, he doesn't want to scour over this dry material. | Nein, er will sich nicht durch dieses trockene Material durcharbeiten. A Bigger Boat (2014) | My fingers can't take too much needlework. | Meine Finger schaffen nicht mehr so viel Näharbeit. Good Air/Bad Air (2014) | You thought you could move your way up the ladder, and you used my friendship to cozy up to her. | Du hast gedacht, du könntest dich hocharbeiten und du hast meine Freundschaft benutzt, um ihr näherzukommen. Two in the Knees (2014) | Once for, pearl harbor, and then once for some flu pandemic. | Zum einen, wegen Pearl Harbor, und dann wegen einer Grippepandemie. He Has a Wife (2014) | No need for jealousy. NYPD will always need dispatchers. | Das NYPD wird immer Schreibtischarbeiter brauchen. Point of Origin (2014) | We will soon arrive at Harbin West Station | Wir erreichen in Kürze Harbin West. The Taking of Tiger Mountain (2014) | The next station is Harbin West Station | Der nächste Halt ist Harbin West. The Taking of Tiger Mountain (2014) | That's how many we lost at Pearl Harbor... so basically he stopped Pearl Harbor. | Das war damals unsere Opferzahl in Pearl Harbour. Also kann man sagen, Stone hat Pearl Harbour praktisch verhindert. Vacation (2015) | Sheik Harb, invites the Lady of the Desert to his tent. | Scheich Harb lädt die Dame der Wüste in sein Zelt ein. Queen of the Desert (2015) | Sheik Harb, you've shown me such gracious hospitality. | Scheich Harb, Sie waren ein so großzügiger Gastgeber. Queen of the Desert (2015) | And time definitely was money on this shoot. | Und Zeit bedeutete Geld bei den Dreharbeiten. Back in Time (2015) | Well, there's nothing intrinsically dangerous with sewing clothes. | Es gibt ja eigentlich nicht wirklich etwas Gefährliches an Näharbeit. The True Cost (2015) | On a film set, shooting blanks, wearing makeup. | Sie trugen Makeup und waren auf dem Filmset bei den Dreharbeiten. Trumbo (2015) | Hitches, the lease, the shooting... | Die Dreharbeiten sind nur verschoben. Youth (2015) | Just the question of coming up with another actress and the shooting starts. | Sobald wir eine andere Schauspielerin haben, beginnen wir mit den Dreharbeiten. Youth (2015) | My name is Harbard. | Ich heiße Harbard. Warrior's Fate (2015) | His name is Harbard. | Sein Name ist Harbard. Warrior's Fate (2015) | - Where is Harbard? | Wo ist Harbard? Scarred (2015) | Your mother goes to Harbard because of your brother Ivar. | Eure Mutter geht zu Harbard wegen eurem Bruder Ivar. Scarred (2015) | Ivar needs your mother more than you do, and Harbard helps her to look after him. | Ivar braucht eure Mutter mehr als ihr und Harbard hilft ihr mit ihm. Scarred (2015) | He said his name was Harbard. | Er sagte, sein Name sei Harbard. The Usurper (2015) | - His name was Harbard? | - Sein Name war Harbard? The Usurper (2015) | And what else did he do, this Harbard? | Und was hat er noch getan, dieser Harbard? The Usurper (2015) | He said his name was Harbard? | Er sagte, sein Name sei Harbard? The Usurper (2015) | Harbard is not a human being. | Harbard ist kein Mensch. The Usurper (2015) | Harbard is a god. | Harbard ist ein Gott. The Usurper (2015) | Who is Harbard? | Wer ist Harbard? The Usurper (2015) | Who is Harbard? | Wer ist Harbard? The Usurper (2015) | Who is Harbard? | Wer ist Harbard? The Usurper (2015) | I'll tell you about Harbard. | Ich erzähle dir von Harbard. The Usurper (2015) | When you went away, Harbard helped him. | Als du weggegangen bist, hat Harbard ihm geholfen. The Usurper (2015) | And it was Harbard who stopped his suffering. | Und Harbard war es, der sein Leiden beendet hat. The Usurper (2015) | This Harbard? | Dieser Harbard? The Usurper (2015) | There are things you do not know about this Harbard. | Es gibt Dinge, die du über diesen Harbard nicht weißt. The Usurper (2015) | About this Harbard, and your wife. | Über diesen Harbard und über deine Frau. The Usurper (2015) | She told me Harbard would take Aslaug away from her children, away from your sons. | Sie hat mir erzählt, dass Harbard Aslaug von ihren Kindern wegholte, von deinen Söhnen. The Usurper (2015) |
| | เคืองแค้น | (v) be offended, See also: harbor malice against, habour/bear/feel resentment, be angry, flare up, rage, be indignant, Syn. แค้นเคือง, อาฆาต, โกรธแค้น, Example: คุณจุ๋มต้องตกระกำลำบากทั้งยามแต่งยามร้าง จะไม่ให้เธอเคืองแค้นกระไรได้, Thai Definition: ไม่พอใจเพราะทำไม่ดีต่อตนหรือผู้ใกล้ชิด | จท. | (n) The Harbour Department, See also: HD., Syn. กรมเจ้าท่า | เรือข้ามฟาก | (n) harbour, See also: harbor, ferry, ferryboat | ท่าจอดเรือ | (n) harbour, See also: port, anchorage, haven, wharf, dock, Syn. ท่าเทียบเรือ, ท่าเรือ, Example: เขาจ่ายเชือกออกไปขณะที่เรือออกจากท่าจอดเรือ, Thai Definition: สถานที่สำหรับให้บริการแก่เรือในการจอดเทียบบรรทุก หรือขนถ่ายของ | ท่าเทียบเรือ | (n) harbour, See also: quayside, port, anchorage, haven, wharf, dock, Syn. ท่าจอดเรือ, ท่าเรือ, Example: ท่าเรือพาณิชย์แหลมฉบังประกอบด้วยท่าเทียบเรือคอนเทนเนอร์ 3 ท่า ท่าเทียบเรือสินค้าเกษตร 2 ท่า และท่าเทียบเรือชายฝั่ง 1 ท่า, Thai Definition: สถานที่สำหรับให้บริการแก่เรือในการจอดเทียบบรรทุก หรือขนถ่ายของ | คิดร้าย | (v) have malice, See also: have wicked intentions, harbour evil designings, harbour evil thoughts, Example: ถึงแม้ว่าเขาจะเป็นคนที่คิดถึงแต่ตัวเอง แต่เขาก็ไม่เคยคิดร้ายต่อผู้อื่น | คั่งแค้น | (v) be angry, See also: smoulder, rage, rankle, be indignant with, bear/harbour resentment against, Syn. แค้น, Example: บรรดาแกนนำพรรคลงมาถึงสมาชิกล้วนแต่แสดงความอึดอัดคับข้องกระทั่งคั่งแค้นต่อปฏิบัติการของเขา, Thai Definition: โกรธอัดอั้นอยู่ในใจ | คุมแค้น | (v) resent, See also: rage, be rancor, harbour resentment, spite, Syn. แค้น, โกรธแค้น, Example: ทิดขวัญคุมแค้นคนบางคนที่มาแย่งสาวคนรัก, Thai Definition: ผูกใจเจ็บและคิดอยากแก้แค้น, เก็บเอาความแค้นเข้าไว้ | พยาบาท | (v) be vengeful, See also: be vindictive, harbour thought of revenge/of vindication, Syn. อาฆาต, Example: อิทธิพลของศาสนาทำให้คนมีจิตใจเมตตา ไม่พยาบาทอาฆาตต่อกัน, Thai Definition: ผูกใจเจ็บและอยากแก้แค้น, ปองร้าย, Notes: (บาลี), (สันสกฤต) | อาเพศ | (n) portent, See also: harbinger, omen, Example: ชาวบ้านเชื่อกันว่า ถ้าเลือดกำเดาพระประธานไหลออกจะเกิดอาเพศในทางไม่ดี, Thai Definition: เหตุที่เกิดขึ้นอย่างผิดปกติวิสัย ถือว่าเป็นลางไม่ดี | เจ็บแค้น | (v) rankle, See also: bear someone malice, bear someone a grudge, have/harbour/nurse a grudge against, bear/habo, Syn. โกรธแค้น, แค้น, Example: พ่อเจ็บแค้นแทนลูกที่ถูกเขารังแก, Thai Definition: ผูกใจเจ็บ | ใจบาป | (v) have wicked intentions, See also: harbour evil intentions, be wicked, Syn. ใจชั่ว, จิตใจต่ำทราม, Example: ผมจะใจบาปกับคนที่ไม่ดีกับผมเท่านั้น | ท่า | (n) wharf, See also: landing place, dock, quay, pier, port, harbour, ferry, Example: สุทิตายืนรอเรือที่ท่า, Count Unit: ท่า, Thai Definition: ฝั่งน้ำสำหรับขึ้นลงหรือจอดเรือ, ที่สำหรับขึ้นลงริมน้ำ, โดยปริยายหมายถึงที่จอดยานพาหนะบางชนิด | ท่าน้ำ | (n) waterside, See also: landing stage with steps, river's harbour, Syn. ท่า, Example: วัดที่หันหน้าลงแม่น้ำลำคลอง มักมีท่าน้ำ สร้างเป็นศาลา และมีสะพานทอดลงไปในลำน้ำ, Count Unit: ท่า, แห่ง, Thai Definition: ริมน้ำสำหรับใช้เป็นที่ขึ้นลง | ท่าเรือ | (n) harbour, See also: harbor, sea port, port, wharf, Example: ที่ตั้งของโครงการอยู่ห่างจากสนามบิน และท่าเรือไม่ถึง 20 กิโลเมตร, Count Unit: ท่า, แห่ง, Thai Definition: ที่จอดเรือ | นายท่า | (n) head of station, See also: station master, harbor master, Example: คนที่จะเอารถมาเข้าคิวต้องไปคุยกับนายท่าก่อน, Count Unit: คน, Thai Definition: ผู้มีหน้าที่ควบคุมดูแลกิจการที่ท่าเรือท่ารถ เช่นในการปล่อยเรือปล่อยรถตามกำหนดเวลาเป็นต้น | กรมเจ้าท่า | (n) Harbour Department, Count Unit: กรม | ที่หลบภัย | (n) refuge, See also: shelter, harbor, protect, screen, Syn. ที่ลี้ภัย, ที่กำบัง, Thai Definition: สถานที่หลบอันตราย | กรมท่า | (n) harbour department, See also: foreign-affairs department, Thai Definition: ส่วนราชการในสมัยก่อนซึ่งอยู่ในสังกัดกรมพระคลัง มีหน้าที่เกี่ยวกับการต่างประเทศและปกครองเมืองท่า, Notes: (โบราณ) | คับแค้นใจ | (v) be resentful, See also: harbour feeling of anger/resentment, Syn. แค้นใจ, คับแค้น, Ant. สบายใจ, โล่งใจ, Example: ถ้าในการทำงานแต่ละวัน ต้องได้ฟังแต่คำพูดที่ไม่เป็นมิตร ชีวิตการทำงานของเรา คงเครียดและหดหู่ใจ คับแค้นใจ ไม่อยากจะทำงานในที่นั้นอีก, Thai Definition: โกรธและอึดอัดเพราะไม่สามารถทำตามที่ใจต้องการได้ |
| เจ้าท่า | [jaothā] (n) EN: harbour master | แค้น | [khaēn] (v) EN: harbour resentment against ; be resentful ; feel aggrieved ; have malice ; rankle FR: avoir de la rancoeur ; être indigné ; enrager | คิดร้าย | [khit rāi] (v, exp) EN: have malice ; have wicked intentions ; harbour evil designings ; harbour evil thoughts FR: être animé de mauvaises intentions | คนขายถ่าน | [khonkhāi thān] (n, exp) FR: charbonnier [ m ] ; charbonnière [ f ] ; marchand de charbon [ m ] ; bougnat [ m ] (fam. - vx) | เครื่องกรองถ่าน | [khreūang krøng thān] (n, exp) EN: carbon filter FR: filtre à charbon [ m ] | ก้อนถ่านหิน | [køn thānhin] (n, exp) EN: lump of coal FR: morceau de charbon [ m ] | กรมเจ้าท่า | [Krom Jaothā] (org) EN: Harbour Department | เมืองท่า | [meūangthā] (n, exp) EN: port ; seaport ; harbour = harbor (Am.) | นกเงือกดำ | [nok ngeūak dam] (n, exp) EN: Black Hornbill FR: Calao charbonnier [ m ] | นกติ๊ดใหญ่ | [nok tit yai] (n, exp) EN: Great Tit FR: Mésange charbonnière [ f ] ; Grande Charbonnière [ f ] | พยาบาท | [phayābāt] (v) EN: be vengeful ; be vindictive ; harbour thought of revenge/of vindication ; be bent on revenge FR: vouloir se venger ; être vindicatif ; manisfester un esprit de vengeance ; avoir de la rancune (contre) ; avoir de l'inimitié pour/contre | เรือข้ามฟาก | [reūa khām fāk] (n, exp) EN: harbour = harbor (Am.) ; ferry ; ferryboat FR: bac [ m ] ; ferry-boat [ m ] ; ferry [ m ] | ร่อนถ่านหิน | [rǿn thānhin] (v, exp) EN: screen coal FR: cribler du charbon | ท่า | [thā] (n) EN: dock ; pier ; port ; wharf ; landing place ; quay ; harbour ; ferry FR: quai [ m ] ; jetée [ f ] ; port [ m ] ; appontement [ m ] ; embarcadère [ m ] ; débarcadère [ m ] | ถ่าน | [thān] (n) EN: charcoal ; cinder FR: charbon de bois [ m ] ; charbon [ m ] ; carbone [ m ] | ท่าน้ำ | [thānām] (n) EN: waterside ; landing stage with steps ; river's harbour ; boat landing ; dock FR: quai [ m ] | ถ่านไฟ | [thānfai] (n) EN: embers FR: braises [ fpl ] ; charbon ardent [ m ] | ถ่านหิน | [thānhin] (n) EN: coal FR: charbon [ m ] ; lignite [ ] | ถ่านกัมมันต์ | [thān kamman] (n, exp) EN: activated charcoal FR: charbon actif [ m ] | ถ่านไม้ | [thānmāi] (n) EN: charcoal FR: charbon de bois [ m ] | ท่าเรือ | [thāreūa] (n) EN: port ; harbour = harbor (Am.) ; sea port ; wharf ; pier ; boat landing FR: port [ m ] ; quai [ m ] ; dock [ m ] | ตอตะโก | [tøtakō] (v) FR: charbonner ; se calciner | อู่ | [ū] (n) EN: dock ; shipyard ; harbour ; harbor (Am.) FR: port [ m ] |
| | | boston harbor | (n) the seaport at Boston | dar al-harb | (n) areas where Muslims are in the minority and are persecuted, Syn. House of War | harbinger | (n) something that precedes and indicates the approach of something or someone, Syn. herald, predecessor, forerunner, precursor | harbor | (n) a place of refuge and comfort and security, Syn. harbour | harbor | (v) maintain (a theory, thoughts, or feelings), Syn. nurse, hold, entertain, harbour | harbor | (v) secretly shelter (as of fugitives or criminals), Syn. harbour | harbor | (v) keep in one's possession; of animals, Syn. harbour | harbor | (v) hold back a thought or feeling about, Syn. shield, harbour | harborage | (n) (nautical) a place of refuge (as for a ship), Syn. harbourage | harbor patrol | (n) patrol of officers who police a harbor area | harbor porpoise | (n) the common porpoise of the northern Atlantic and Pacific, Syn. herring hog, Phocoena phocoena | harbor seal | (n) small spotted seal of coastal waters of the northern hemisphere, Syn. Phoca vitulina, common seal | metharbital | (n) anticonvulsant drug (trade name Gemonil) used in the treatment of epilepsy, Syn. Gemonil | pearl harbor | (n) a harbor on Oahu to the west of Honolulu; location of a United States naval base that was attacked by the Japanese on 7 Dec 1941 | safe harbor | (n) the target company defends itself by acquiring a company so onerously regulated that it makes the target less attractive | sydney harbor bridge | (n) a steel arch bridge in Sydney, Australia | announce | (v) foreshadow or presage, Syn. annunciate, herald, harbinger, foretell | seaport | (n) a sheltered port where ships can take on or discharge cargo, Syn. harbor, haven, harbour | tripoli | (n) the capital and chief port and largest city of Libya; in northwestern Libya on the Mediterranean Sea; founded by the Phoenicians in the 7th century BC, Syn. Tarabulus Al-Gharb, capital of Libya |
| Charbocle | n. Carbuncle. [ Written also Charboncle. ] [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] | Charbon | n. [ F., coal, charbon. ] 1. (Far.) A small black spot or mark remaining in the cavity of the corner tooth of a horse after the large spot or mark has become obliterated. [ 1913 Webster ] 2. A very contagious and fatal disease of sheep, horses, and cattle. See Maligmant pustule. [ 1913 Webster ] | Enharbor | v. t. To find harbor or safety in; to dwell in or inhabit. W. Browne. [ 1913 Webster ] | Harberous | a. Harborous. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] A bishop must be faultless, the husband of one wife, honestly appareled, harberous. Tyndale (1 Tim. iii. 2). [ 1913 Webster ] | Harbinger | n. [ OE. herbergeour, OF. herbergeor one who provides lodging, fr. herbergier to provide lodging, F. héberger, OF. herberge lodging, inn, F. auberge; of German origin. See Harbor. ] 1. One who provides lodgings; especially, the officer of the English royal household who formerly preceded the court when traveling, to provide and prepare lodgings. Fuller. [ 1913 Webster ] 2. A forerunner; a precursor; a messenger. [ 1913 Webster ] I knew by these harbingers who were coming. Landor. [ 1913 Webster ] | Harbinger | v. t. [ imp. & p. p. Harbingered p. pr. & vb. n. Harbingering. ] To usher in; to be a harbinger of. “Thus did the star of religious freedom harbinger the day.” Bancroft. [ 1913 Webster ] | Harbor | n. [ Written also harbour. ] [ OE. herbor, herberwe, herberge, Icel. herbergi (cf. OHG. heriberga), orig., a shelter for soldiers; herr army + bjarga to save, help, defend; akin to AS. here army, G. heer, OHG. heri, Goth. harjis, and AS. beorgan to save, shelter, defend, G. bergen. See Harry, 2d Bury, and cf. Harbinger. ] 1. A station for rest and entertainment; a place of security and comfort; a refuge; a shelter. [ 1913 Webster ] [ A grove ] fair harbour that them seems. Spenser. [ 1913 Webster ] For harbor at a thousand doors they knocked. Dryden. [ 1913 Webster ] 2. Specif.: A lodging place; an inn. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] 3. (Astrol.) The mansion of a heavenly body. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] 4. A portion of a sea, a lake, or other large body of water, either landlocked or artificially protected so as to be a place of safety for vessels in stormy weather; a port or haven. [ 1913 Webster ] 5. (Glass Works) A mixing box for materials. [ 1913 Webster ] Harbor dues (Naut.), fees paid for the use of a harbor. -- Harbor seal (Zool.), the common seal. -- Harbor watch, a watch set when a vessel is in port; an anchor watch. [ 1913 Webster ]
| Harbor | v. t. [ Written also harbour. ] [ imp. & p. p. Harbored p. pr. & vb. n. Harboring. ] [ OE. herberen, herberwen, herbergen; cf. Icel. herbergja. See Harbor, n. ] To afford lodging to; to entertain as a guest; to shelter; to receive; to give a refuge to; to indulge or cherish (a thought or feeling, esp. an ill thought); as, to harbor a grudge. [ 1913 Webster ] Any place that harbors men. Shak. [ 1913 Webster ] The bare suspicion made it treason to harbor the person suspected. Bp. Burnet. [ 1913 Webster ] Let not your gentle breast harbor one thought of outrage. Rowe. [ 1913 Webster ] | Harbor | v. i. To lodge, or abide for a time; to take shelter, as in a harbor. [ 1913 Webster ] For this night let's harbor here in York. Shak. [ 1913 Webster ] | Harborage | n. Shelter; entertainment.[ R. ] [ 1913 Webster ] Where can I get me harborage for the night? Tennyson. [ 1913 Webster ] | Harborer | n. One who, or that which, harbors. [ 1913 Webster ] Geneva was . . . a harborer of exiles for religion. Strype. [ 1913 Webster ] | Harborless | a. Without a harbor; shelterless. [ 1913 Webster ] | Harbor master | An officer charged with the duty of executing the regulations respecting the use of a harbor. | Harborous | a. Hospitable. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] | Harbrough | { } n. [ See Harbor. ] A shelter. [ Obs. ]. Spenser. [ 1913 Webster ] Variants: Harborough | Unharbor | v. t. [ 1st pref. un- + harbor. ] To drive from harbor or shelter. [ 1913 Webster ] | Unharbored | a. [ Pref. un- not + harbored. ] 1. Having no harbor or shelter; unprotected. [ 1913 Webster ] 2. Affording no harbor or shelter. “Unharbored heaths.” [ Obs. ] Milton. [ 1913 Webster ] |
| 藏 | [cáng, ㄘㄤˊ, 藏] to conceal; to hide away; to harbor; to store; to collect #2,299 [Add to Longdo] | 港 | [gǎng, ㄍㄤˇ, 港] harbor; Hong Kong (abbr. for 香港) #2,523 [Add to Longdo] | 港口 | [gǎng kǒu, ㄍㄤˇ ㄎㄡˇ, 港 口] port; harbor #5,169 [Add to Longdo] | 澳 | [ào, ㄠˋ, 澳] deep bay; cove; harbor; abbr. for Macao 澳門|澳门; abbr. for Austria 奧地利|奥地利 and Australia 澳大利亞|澳大利亚 #5,239 [Add to Longdo] | 哈尔滨 | [Hā ěr bīn, ㄏㄚ ㄦˇ ㄅㄧㄣ, 哈 尔 滨 / 哈 爾 濱] Harbin, capital of Heilongjiang province in northeast China #5,526 [Add to Longdo] | 黑龙江 | [Hēi lóng jiāng, ㄏㄟ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄤ, 黑 龙 江 / 黑 龍 江] Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈尔滨; Heilongjiang river forming the border between northeast China and Russia; Amur river #7,495 [Add to Longdo] | 黑龙江省 | [Hēi lóng jiāng shěng, ㄏㄟ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄥˇ, 黑 龙 江 省 / 黑 龍 江 省] Heilongjiang province (Heilungkiang) in northeast China, abbr. 黑, capital Harbin 哈尔滨 #9,475 [Add to Longdo] | 哈尔滨市 | [Hā ěr bīn shì, ㄏㄚ ㄦˇ ㄅㄧㄣ ㄕˋ, 哈 尔 滨 市 / 哈 爾 濱 市] Harbin #11,511 [Add to Longdo] | 港湾 | [gǎng wān, ㄍㄤˇ ㄨㄢ, 港 湾 / 港 灣] natural harbor; bay serving as harbor #15,606 [Add to Longdo] | 黄埔 | [Huáng pǔ, ㄏㄨㄤˊ ㄆㄨˇ, 黄 埔 / 黃 埔] harbor in Guangdong; Whampoa #18,230 [Add to Longdo] | 松花江 | [Sōng huā jiāng, ㄙㄨㄥ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄤ, 松 花 江] Songhua river in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江 #18,751 [Add to Longdo] | 心怀 | [xīn huái, ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ, 心 怀 / 心 懷] to harbor (thoughts); to cherish; to entertain (illusions) #20,898 [Add to Longdo] | 包庇 | [bāo bì, ㄅㄠ ㄅㄧˋ, 包 庇] shield; harbor; cover up #26,674 [Add to Longdo] | 海港 | [hǎi gǎng, ㄏㄞˇ ㄍㄤˇ, 海 港] ocean port; harbor #28,003 [Add to Longdo] | 庇 | [bì, ㄅㄧˋ, 庇] to protect; cover; shelter; hide or harbor #28,171 [Add to Longdo] | 珍珠港 | [Zhēn zhū gǎng, ㄓㄣ ㄓㄨ ㄍㄤˇ, 珍 珠 港] Pearl Harbor (Hawaii) #35,017 [Add to Longdo] | 不怀好意 | [bù huái hǎo yì, ㄅㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄏㄠˇ ㄧˋ, 不 怀 好 意 / 不 懷 好 意] harbor evil designs; harbor malicious intentions #36,110 [Add to Longdo] | 五常 | [Wǔ cháng, ㄨˇ ㄔㄤˊ, 五 常] Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang #39,436 [Add to Longdo] | 窝藏 | [wō cáng, ㄨㄛ ㄘㄤˊ, 窝 藏 / 窩 藏] to harbor; to shelter #40,467 [Add to Longdo] | 出港 | [chū gǎng, ㄔㄨ ㄍㄤˇ, 出 港] to leave harbor; departure (at airport) #40,944 [Add to Longdo] | 哈尔滨工业大学 | [Hā ěr bīn Gōng yè Dà xué, ㄏㄚ ㄦˇ ㄅㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 哈 尔 滨 工 业 大 学 / 哈 爾 濱 工 業 大 學] Harbin Institute of Technology #42,690 [Add to Longdo] | 居心 | [jū xīn, ㄐㄩ ㄒㄧㄣ, 居 心] to harbor (evil) intentions; to be bent on; a tranquil heart or mind #49,259 [Add to Longdo] | 良港 | [liáng gǎng, ㄌㄧㄤˊ ㄍㄤˇ, 良 港] good harbor #63,430 [Add to Longdo] | 维多利亚港 | [Wéi duō lì yà gǎng, ㄨㄟˊ ㄉㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄧㄚˋ ㄍㄤˇ, 维 多 利 亚 港 / 維 多 利 亞 港] Victoria Harbor, Hong Kong #69,638 [Add to Longdo] | 包藏 | [bāo cáng, ㄅㄠ ㄘㄤˊ, 包 藏] to contain; to harbor; to conceal #72,538 [Add to Longdo] | 怀恨 | [huái hèn, ㄏㄨㄞˊ ㄏㄣˋ, 怀 恨 / 懷 恨] to nurse hatred; to harbor a grudge; spiteful #75,775 [Add to Longdo] | 五常市 | [Wǔ cháng shì, ㄨˇ ㄔㄤˊ ㄕˋ, 五 常 市] Wuchang county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨, Heilongjiang #94,527 [Add to Longdo] | 包藏祸心 | [bāo cáng huò xīn, ㄅㄠ ㄘㄤˊ ㄏㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ, 包 藏 祸 心 / 包 藏 禍 心] to harbor evil intentions (成语 saw); concealing malice #112,495 [Add to Longdo] | 马尾港 | [Mǎ wěi gǎng, ㄇㄚˇ ㄨㄟˇ ㄍㄤˇ, 马 尾 港 / 馬 尾 港] Mawei harbor, the harbor of Fuzhou city #128,737 [Add to Longdo] | 中途岛战役 | [Zhōng tú dǎo zhàn yì, ㄓㄨㄥ ㄊㄨˊ ㄉㄠˇ ㄓㄢˋ ㄧˋ, 中 途 岛 战 役 / 中 途 島 戰 役] battle of Medway of June 1942, the first large scale defeat of the Japanese fleet after Pearl Harbor [Add to Longdo] | 南胶河 | [Nán jiāo hé, ㄋㄢˊ ㄐㄧㄠ ㄏㄜˊ, 南 胶 河 / 南 膠 河] Nanjiao River (Shandong province, flows into Qingdao harbor) [Add to Longdo] | 港弯 | [gǎng wān, ㄍㄤˇ ㄨㄢ, 港 弯 / 港 彎] harbor [Add to Longdo] | 乌鸦嘴 | [wū yā zuǐ, ㄨ ㄧㄚ ㄗㄨㄟˇ, 乌 鸦 嘴 / 烏 鴉 嘴] lit. crow's beak; fig. harbinger of doom; Cassandra; boring person constantly cawing about disaster; to tempt fate by mentioning misfortune; inauspicious topic bringing bad luck; jinx [Add to Longdo] | 苞藏祸心 | [bāo cáng huò xīn, ㄅㄠ ㄘㄤˊ ㄏㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ, 苞 藏 祸 心 / 苞 藏 禍 心] to harbor evil intentions (成语 saw); concealing malice [Add to Longdo] | 藏奸 | [cáng jiān, ㄘㄤˊ ㄐㄧㄢ, 藏 奸] to harbor evil intentions [Add to Longdo] | 离港 | [lí gǎng, ㄌㄧˊ ㄍㄤˇ, 离 港 / 離 港] to leave harbor; departure (at airport) [Add to Longdo] |
| | 含む(P);銜む | [ふくむ(P);くくむ, fukumu (P); kukumu] (v5m, vt) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (4) to express (emotion, etc.); to imply; (P) #901 [Add to Longdo] | 港 | [こう, kou] (suf) harbour (in location names) #1,001 [Add to Longdo] | 港(P);湊 | [みなと, minato] (n) harbour; harbor; port; (P) #1,001 [Add to Longdo] | 津 | [つ, tsu] (suf) (1) harbour; harbor; port; (2) ferry #2,392 [Add to Longdo] | 港湾 | [こうわん, kouwan] (n) harbours; harbors; (P) #6,069 [Add to Longdo] | 漁港 | [ぎょこう, gyokou] (n) fishing harbour; fishing harbor; (P) #7,691 [Add to Longdo] | 抱く(P);懐く | [いだく(P);だく(抱く)(P);うだく(ok), idaku (P); daku ( daku )(P); udaku (ok)] (v5k, vt) (1) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; (2) (いだく only) to harbour (e.g. grudge) (harbor); to bear (e.g. a grudge); to entertain (e.g. suspicion); (v5k) (3) (だく only) to have sex with; to make love to; to sleep with; (4) (だく only) to sit on eggs; (P) #9,744 [Add to Longdo] | 先駆け(P);魁 | [さきがけ, sakigake] (n, vs) charging ahead of others; the first to charge; pioneer; forerunner; harbinger; (P) #10,984 [Add to Longdo] | 真珠湾 | [しんじゅわん, shinjuwan] (n) Pearl Harbor; (P) #14,574 [Add to Longdo] | 臨港 | [りんこう, rinkou] (n, adj-no) facing (along) the harbor (harbour) #16,220 [Add to Longdo] | ハーバー | [ha-ba-] (n) harbor; harbour; (P) [Add to Longdo] | ハーバリング | [ha-baringu] (n) harboring [Add to Longdo] | ヨットハーバー | [yottoha-ba-] (n) yacht harbor; yacht harbour; (P) [Add to Longdo] | 安全港 | [あんぜんこう, anzenkou] (n) safe harbour [Add to Longdo] | 遺恨十年 | [いこんじゅうねん, ikonjuunen] (n, adv) grudge of ten years' standing; harbouring a grudge for many years [Add to Longdo] | 含むところがある;含む所がある | [ふくむところがある, fukumutokorogaaru] (exp) to harbor ill feeling [Add to Longdo] | 疑いを抱く | [うたがいをいだく, utagaiwoidaku] (exp, v5k) to harbor suspicion; to harbour suspicion [Add to Longdo] | 曲庇 | [きょくひ, kyokuhi] (n, vs) harboring (a criminal); harbouring [Add to Longdo] | 港外 | [こうがい, kougai] (n) outside a port or harbor (harbour) [Add to Longdo] | 港区 | [みなとく, minatoku] (n) Harbour Ward (e.g. in Tokyo) [Add to Longdo] | 港口 | [こうこう, koukou] (n) harbor entrance; harbour entrance [Add to Longdo] | 港市 | [こうし, koushi] (n) harbour city (harbor) [Add to Longdo] | 港図 | [こうず, kouzu] (n) map of a harbor (harbour) [Add to Longdo] | 港内 | [こうない, kounai] (n) inside the harbour; inside the harbor; (P) [Add to Longdo] | 港湾局 | [こうわんきょく, kouwankyoku] (n) Port and Harbor Authority [Add to Longdo] | 港湾税 | [こうわんぜい, kouwanzei] (n) harbor duties; harbour duties [Add to Longdo] | 差し挟む;挟む;差し挾む | [さしはさむ, sashihasamu] (v5m, vt) (1) to insert; (2) to interrupt; to slip in a word; (3) to harbor (e.g. doubts); to harbour; to entertain (e.g. a theory) [Add to Longdo] | 人工港 | [じんこうこう, jinkoukou] (n) artificial harbor; artificial harbour [Add to Longdo] | 青梨 | [あおなし, aonashi] (n) Harbin pear (Pyrus ussuriensis var. hondoensis); Ussurian pear; Chinese pear [Add to Longdo] | 船着き場;舟着き場;船着場;舟着場 | [ふなつきば, funatsukiba] (n) harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage [Add to Longdo] | 銭形海豹 | [ぜにがたあざらし;ゼニガタアザラシ, zenigataazarashi ; zenigataazarashi] (n) (uk) harbor seal (Phoca vitulina); harbour seal; common seal [Add to Longdo] | 前駆 | [ぜんく;せんぐ(ok);ぜんぐ(ok), zenku ; sengu (ok); zengu (ok)] (n, vs, adj-no) (1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade); outriding; (2) harbinger; herald; precursor; forerunner; foretoken; (3) anticipation [Add to Longdo] | 前触れ | [まえぶれ, maebure] (n, vs) previous notice; herald; harbinger; portent; (P) [Add to Longdo] | 前兆(P);前徴 | [ぜんちょう, zenchou] (n, adj-no) omen; portent; sign; premonition; harbinger; (P) [Add to Longdo] | 前表 | [ぜんぴょう, zenpyou] (n) omen; portent; sign; premonition; harbinger [Add to Longdo] | 鼠海豚 | [ねずみいるか, nezumiiruka] (n) (uk) harbor porpoise (harbour); common porpoise (Phocoena phocoena) [Add to Longdo] | 蔵匿 | [ぞうとく, zoutoku] (n, vs) (obsc) concealment; shelter; harboring; harbouring [Add to Longdo] | 築港 | [ちっこう, chikkou] (n, vs) harbor construction; harbour construction [Add to Longdo] | 朝顔 | [あさがお, asagao] (n) (1) Japanese morning glory (Ipomoea nil, Pharbitis nil); (2) funnel shaped; bell (i.e. of a trumpet); (P) [Add to Longdo] | 天然港 | [てんねんこう, tennenkou] (n) natural harbor; natural harbour [Add to Longdo] | 天津鞴韜 | [てんしんふくとう;あまつたたら, tenshinfukutou ; amatsutatara] (n) { Buddh } bellows (of the) imperial harbor; Shinto Buddhist doctrines [Add to Longdo] | 凍港 | [とうこう, toukou] (n) (arch) frozen harbor [Add to Longdo] | 内港 | [ないこう, naikou] (n) inner harbour; inner harbor [Add to Longdo] | 入港料 | [にゅうこうりょう, nyuukouryou] (n) ship's harbor charges; ship's harbour charges [Add to Longdo] | 梅暦 | [うめごよみ, umegoyomi] (n) plum blossoms (as a harbinger of spring) [Add to Longdo] | 犯人蔵匿罪 | [はんにんぞうとくざい, hanninzoutokuzai] (n) (crime of) harboring a fugitive (harbouring) [Add to Longdo] | 微候 | [びこう, bikou] (n) (1) sign or symptom of a disease (usu. more subtle than a symptom); (2) augury; foretoken; harbinger [Add to Longdo] | 抱懐 | [ほうかい, houkai] (n, vs) harboring; harbouring; cherishing; entertaining [Add to Longdo] | 良港 | [りょうこう, ryoukou] (n) good harbor; good harbour [Add to Longdo] | 臨港線 | [りんこうせん, rinkousen] (n) harbor railroad; harbour railroad [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |