อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*bang3*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: bang3, -bang3-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bǎng, ㄅㄤˇ, ] a notice or announcement; a list of names; public roll of successful examinees #2,561 [Add to Longdo]
肩膀[jiān bǎng, ㄐㄧㄢ ㄅㄤˇ,  ] shoulder #5,857 [Add to Longdo]
绑架[bǎng jià, ㄅㄤˇ ㄐㄧㄚˋ,   /  ] kidnap; staking #6,684 [Add to Longdo]
榜样[bǎng yàng, ㄅㄤˇ ㄧㄤˋ,   /  ] example; model #7,689 [Add to Longdo]
[bǎng, ㄅㄤˇ, / ] to tie; bind or fasten together; to kidnap #7,996 [Add to Longdo]
翅膀[chì bǎng, ㄔˋ ㄅㄤˇ,  ] wing #8,664 [Add to Longdo]
榜首[bǎng shǒu, ㄅㄤˇ ㄕㄡˇ,  ] a champion; to be number one (best or worst) #11,383 [Add to Longdo]
捆绑[kǔn bǎng, ㄎㄨㄣˇ ㄅㄤˇ,   /  ] to bind #12,241 [Add to Longdo]
标榜[biāo bǎng, ㄅㄧㄠ ㄅㄤˇ,   /  ] to flaunt; to advertise; to parade; boost; excessive praise #20,959 [Add to Longdo]
[bǎng, ㄅㄤˇ, ] upper arm; wing #30,411 [Add to Longdo]
落榜[luò bǎng, ㄌㄨㄛˋ ㄅㄤˇ,  ] to fail the imperial exams; to flunk #30,894 [Add to Longdo]
臂膀[bì bǎng, ㄅㄧˋ ㄅㄤˇ,  ] arm #36,768 [Add to Longdo]
松绑[sōng bǎng, ㄙㄨㄥ ㄅㄤˇ,   /  ] to untie #37,099 [Add to Longdo]
膀子[bǎng zi, ㄅㄤˇ ㄗ˙,  ] upper arm; arm; wing #38,823 [Add to Longdo]
绑住[bǎng zhù, ㄅㄤˇ ㄓㄨˋ,   /  ] fasten; bind #44,474 [Add to Longdo]
膀胱炎[bǎng guāng yán, ㄅㄤˇ ㄍㄨㄤ ㄧㄢˊ,   ] cystitis #57,604 [Add to Longdo]
绑扎[bǎng zhá, ㄅㄤˇ ㄓㄚˊ,   /  ] binding (computer science) #61,598 [Add to Longdo]
五花大绑[wǔ huā dà bǎng, ㄨˇ ㄏㄨㄚ ㄉㄚˋ ㄅㄤˇ,     /    ] to truss up tightly; to bind hand and foot #69,285 [Add to Longdo]
绑票[bǎng piào, ㄅㄤˇ ㄆㄧㄠˋ,   /  ] kidnap (for ransom) #75,078 [Add to Longdo]
绑腿[bǎng tuǐ, ㄅㄤˇ ㄊㄨㄟˇ,   /  ] leg wrappings; puttee #82,142 [Add to Longdo]
出榜[chū bǎng, ㄔㄨ ㄅㄤˇ,  ] to publish class list of successful exam candidates #117,441 [Add to Longdo]
膀臂[bǎng bì, ㄅㄤˇ ㄅㄧˋ,  ] upper arm; arm; reliable helper; right-hand man #152,923 [Add to Longdo]
吊膀子[diào bǎng zǐ, ㄉㄧㄠˋ ㄅㄤˇ ㄗˇ,   ] to ogle; to flirt; to go arm in arm with a girl #266,267 [Add to Longdo]
[bǎng, ㄅㄤˇ, ] tablet; register #673,381 [Add to Longdo]
封神榜[fēng shén bǎng, ㄈㄥ ㄕㄣˊ ㄅㄤˇ,   ] Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王 overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc, See also: 周武王 [Add to Longdo]
排行榜[pái háng bǎng, ㄆㄞˊ ㄏㄤˊ ㄅㄤˇ,   ] the charts (of best-sellers); table of ranking [Add to Longdo]
榜葛剌[Bǎng gé gě lá là, ㄅㄤˇ ㄍㄜˊ ㄍㄜˇ ㄌㄚˊ ㄌㄚˋ,   ] old Chinese name for Bengal or Bangladesh; now written 孟加拉, See also: 孟加拉 [Add to Longdo]
绑匪[bǎng fěi, ㄅㄤˇ ㄈㄟˇ,   /  ] kidnapper [Add to Longdo]
绑走[bǎng zǒu, ㄅㄤˇ ㄗㄡˇ,   /  ] to abduct; to kidnap [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top