มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| analects | ปกิณกคดี [วรรณกรรม ๖ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| | | Analecta | { ‖ } n. pl. [ Gr. 'ana`lekta fr. 'anale`gein to collect; 'ana` + le`gein to gather. ] A collection of literary fragments. [ 1913 Webster ] Variants: Analects |
| 论 | [lún, ㄌㄨㄣˊ, 论 / 論] the Analects (of Confucius) #2,446 [Add to Longdo] | 见义勇为 | [jiàn yì yǒng wéi, ㄐㄧㄢˋ ㄧˋ ㄩㄥˇ ㄨㄟˊ, 见 义 勇 为 / 見 義 勇 爲] to see what is right and act courageously (成语 saw, from Analects); to stand up bravely for the truth; acting heroically in a just cause #14,716 [Add to Longdo] | 论语 | [Lún yǔ, ㄌㄨㄣˊ ㄩˇ, 论 语 / 論 語] the Analects of Confucius #20,535 [Add to Longdo] | 任重道远 | [rèn zhòng dào yuǎn, ㄖㄣˋ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄩㄢˇ, 任 重 道 远 / 任 重 道 遠] a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7) #27,922 [Add to Longdo] | 名正言顺 | [míng zhèng yán shùn, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄥˋ ㄧㄢˊ ㄕㄨㄣˋ, 名 正 言 顺 / 名 正 言 順] right and proper; authoritative and fair; (modified from Confucian Analects) with the right title (or reputation), the words carry weight #30,098 [Add to Longdo] | 心有余而力不足 | [xīn yǒu yú ér lì bù zú, ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄦˊ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ, 心 有 余 而 力 不 足 / 心 有 餘 而 力 不 足] The will is there, but not the strength (成语 saw, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak. #48,642 [Add to Longdo] | 克己复礼 | [kè jǐ fù lǐ, ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ, 克 己 复 礼 / 克 己 復 禮] restrain yourself and return to the rites (成语 saw, from Analects); to subdue self and observe proprieties; (any number of possible translations) #56,832 [Add to Longdo] | 欲速则不达 | [yù sù zé bù dá, ㄩˋ ㄙㄨˋ ㄗㄜˊ ㄅㄨˋ ㄉㄚˊ, 欲 速 则 不 达 / 慾 速 則 不 達] lit. to want sth in haste, but cannot get there (成语 saw, form the Confucian analects); more haste, less speed #58,794 [Add to Longdo] | 四书 | [sì shū, ㄙˋ ㄕㄨ, 四 书 / 四 書] Four Books - namely the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子 #62,065 [Add to Longdo] | 过犹不及 | [guò yóu bù jí, ㄍㄨㄛˋ ㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ, 过 犹 不 及 / 過 猶 不 及] too far is as bad as not enough (成语 saw, from the Analects) #66,609 [Add to Longdo] | 温故而知新 | [wēn gù ér zhī xīn, ㄨㄣ ㄍㄨˋ ㄦˊ ㄓ ㄒㄧㄣ, 温 故 而 知 新 / 溫 故 而 知 新] to review the old and know the new (成语 saw, from the Analects); to recall the past to understand the future #81,748 [Add to Longdo] | 见贤思齐 | [jiàn xián sī qí, ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄙ ㄑㄧˊ, 见 贤 思 齐 / 見 賢 思 齊] see a worthy, think to imitate (成语 saw, from Analects); emulate the virtuous; Follow the example of a virtuous and wise teacher. #89,494 [Add to Longdo] | 温故知新 | [wēn gù zhī xīn, ㄨㄣ ㄍㄨˋ ㄓ ㄒㄧㄣ, 温 故 知 新 / 溫 故 知 新] to review the old and know the new (成语 saw, from the Analects); to recall the past to understand the future #95,141 [Add to Longdo] | 行有余力 | [xíng yǒu yú lì, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄌㄧˋ, 行 有 余 力 / 行 有 餘 力] after that, any remaining energy (成语 saw from Analects); time for extracurricular activities #202,336 [Add to Longdo] | 三人行,必有我师 | [sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī, ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ, ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄨㄛˇ ㄕ, 三 人 行 , 必 有 我 师 / 三 人 行 , 必 有 我 師] lit. If three walk together, one should be my teacher (成语 saw, from Confucian analects). You have sth to learn from everyone.; also translated as: If three of us walk together, at least one of the other two is good enough to be my teacher. [Add to Longdo] | 己所不欲,勿施于人 | [jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, ㄨˋ ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˊ, 己 所 不 欲 , 勿 施 于 人 / 己 所 不 慾 , 勿 施 於 人] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. [Add to Longdo] | 心有余,力不足 | [xīn yǒu yú, lì bù zú, ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄩˊ, ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ, 心 有 余 , 力 不 足 / 心 有 餘 , 力 不 足] The will is there, but not the strength (成语 saw, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak. [Add to Longdo] |
| 過ちて改めざる是を過ちと謂う;過ちて改めざる是を過ちという;過ちて改めざるこれを過ちという | [あやまちてあらためざるこれをあやまちという, ayamachitearatamezarukorewoayamachitoiu] (exp, v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) [Add to Longdo] | 己達せんと欲して人を達せしむ | [おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ, onoretassentohosshitehitowotasseshimu] (exp) (arch) If you wish to succeed, first help others to succeed (from Analects of Confucius) [Add to Longdo] | 語録 | [ごろく, goroku] (n) analects; sayings [Add to Longdo] | 七賢 | [しちけん, shichiken] (n) (1) (See 七賢人) the Seven Wise Men (of Confucius's Analects); (2) (See 竹林の七賢) Seven Sages of the Bamboo Grove [Add to Longdo] | 論語 | [ろんご, rongo] (n) (See 四書) the Analects of Confucius - one of the Four Books [Add to Longdo] | 論孟 | [ろんもう, ronmou] (n) The Confucian Analects and the Discourses of Mencius [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |