สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*賜*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -賜-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, cì, ㄘˋ] to give; to bestow a favor; to appoint
Radical: , Decomposition:   貝 [bèi, ㄅㄟˋ]  易 [, ㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 8095
[, cì, ㄘˋ] to give; to bestow a favor; to appoint
Radical: , Decomposition:   贝 [bèi, ㄅㄟˋ]  易 [, ㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] money
Variants: , Rank: 2072

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: grant; gift; boon; results
On-yomi: シ, shi
Kun-yomi: たまわ.る, たま.う, たも.う, tamawa.ru, tama.u, tamo.u
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2190

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[cì, ㄘˋ, / ] confer; bestow; grant #8,076 [Add to Longdo]
赐予[cì yǔ, ㄘˋ ㄩˇ,   /  ] to grant; to bestow #16,314 [Add to Longdo]
赐给[cì gěi, ㄘˋ ㄍㄟˇ,   /  ] to bestow; to give #26,596 [Add to Longdo]
赏赐[shǎng cì, ㄕㄤˇ ㄘˋ,   /  ] to bestow; to confer (a reward for service); a reward #27,284 [Add to Longdo]
恩赐[ēn cì, ㄣ ㄘˋ,   /  ] favor; to give charity to sb out of pity #32,037 [Add to Longdo]
赐福[cì fú, ㄘˋ ㄈㄨˊ,   /  ] to bless #56,900 [Add to Longdo]
颁赐[bān cì, ㄅㄢ ㄘˋ,   /  ] to award (a prize); to confer on sb; to confer upon by authority #129,080 [Add to Longdo]
赐与[cì yǔ, ㄘˋ ㄩˇ,   /  ] to grant; to bestow; variant of 予|赐予, See also: 賜予, 赐予 [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[たまわる, tamawaru] TH: พระราชทาน
[たまわる, tamawaru] TH: ได้รับพระราชทาน

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
[たまわる, tamawaru] TH: พระราชทาน
[たまわる, tamawaru] TH: ได้รับพระราชทาน

Japanese-English: EDICT Dictionary
[おんし, onshi] (n) Imperial gift; (P) #19,145 [Add to Longdo]
一時[いちじしきん, ichijishikin] (n) lump-sum grant [Add to Longdo]
謁をわる[えつをたまわる, etsuwotamawaru] (exp, v5r) to be granted an audience [Add to Longdo]
[かし, kashi] (n, vs) grant; bestowal; giving something to someone of low social standing (by a person of very high social standing) [Add to Longdo]
給う;[たまう, tamau] (v5u) (1) (arch) to receive; (2) to grant; to bestow; to award; (3) (male) semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker (suffixed to the -masu stem of another verb) [Add to Longdo]
り物[たまわりもの, tamawarimono] (n) boon; gift [Add to Longdo]
る;わる;給わる[たまわる, tamawaru] (v5r, vt) (1) (hum) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (2) (hon) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour [Add to Longdo]
[しか, shika] (n) furlough; leave of absence [Add to Longdo]
[しきん, shikin] (n) monetary grant (from the government) [Add to Longdo]
[しはい, shihai] (n) Emperor's cup; trophy given by the Emperor; (P) [Add to Longdo]
物;[たまもの, tamamono] (n) gift; boon; result; fruit [Add to Longdo]
[しよ, shiyo] (n, vs) gift, esp. to subordinate [Add to Longdo]
[じょし, joshi] (n, vs) distributing ranks, rewards and pensions [Add to Longdo]
承る(P);受ける(iK)[うけたまわる, uketamawaru] (v5r, vt) (1) (hum) to hear; to be told; to know; (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.); (P) [Add to Longdo]
天皇[てんのうしはい, tennoushihai] (n) Emperor's Cup; trophy given to sumo tournament winners [Add to Longdo]
[てんし, tenshi] (n) heavenly gift; imperial gift [Add to Longdo]
偏諱を[へんきをたまう, henkiwotamau] (exp, v5u) (arch) (of a nobleperson) to bestow one of the kanji in one's name upon someone (e.g. a meritorious retainer, a boy coming of age, etc.) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[かし, kashi] kaiserliche_Schenkung, kaiserliche_Verleihung [Add to Longdo]
[おんし, onshi] kaiserliches_Geschenk [Add to Longdo]
[たまわる, tamawaru] schenken, spenden, gewaehren [Add to Longdo]
[しか, shika] Urlaub, Beurlaubung [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top