ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*直译*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 直译, -直译-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
直译[zhí yì, ㄓˊ ㄧˋ,   /  ] direct meaning; literal translation #49,264 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But I'm still learning the ropes.[CN] 可我还在熟悉情况[ 直译为学着系绳子 ] London Boulevard (2010)
They're called overalls, okay?[CN] 不是 他们叫套万物 好吧? (overalls 直译套在一切外面) The Window (2009)
Jamaican Me Crazy, Gone With the Wind, looked at all those.[CN] 疯狂牙买加 乱世佳人 直译 随风而去 都想过了 Night Moves (2013)
I'm a tragic figure. Tell him exactly what I said.[CN] 我的一生才是悲剧的, 直译 别老省略我的话 Da wan (2001)
Faultline![CN] Faultline! (直译 Bears in Chains (2013)
A Notebook of Death ?[CN] 直译的话是死亡笔记本 哼 Shinsei (2006)
Literally, it means "resting place," as in final resting place.[CN] 直译的话是安息的地方 Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
But many have interpreted it another way.[CN] 它的直译就是"生命之水" Zoolander 2 (2016)
"How Lionel gave me sex" by Henry McCanthy read by David.[CN] "How Lionel got me laied "(一本有声书籍) (直译: Lionel 是如何让我躺下的) 作者: Henry McCanthy 朗读: Stay Cool (2009)
Clearly, you're here to prove us wrong.[CN] 歌名直译 《男人的世界》 《It's A Man's Man's Man's World》 很显然 你们是来颠覆歌名的 The Battles Part 1 (2013)
Max, now that I have big love for Sophie, [CN] [ hot sauce直译辣酱 sauce还有乐趣之意 ] And the Messy Purse Smackdown (2012)
Um, Middlesex.[CN] 嗯, 米德尔塞 (Middlesex直译为中性) Gods and Generals (2003)
But me from now on, I'll take my education in college, or in PS-62, or I'll send $ 1.98 in stamps for "Ten Easy Lessons".[CN] ...从现在开始 我会在大学里接受学习 或者在PS -62 或者... ...我会寄1.98美元的邮票来学习入门课程 (这两句不理解 直译了见谅) Detour (1945)
- And pull out The Big Salami![CN] (直译就是这意思,我也不太懂意思,反正,你们自己想吧) My Name Is Tanino (2002)
You're a motherfucking lying piece of dog shit.[CN] 你这个猪狗不如的骗子(直译太恶心了,换个词) You're a motherfucking lying piece of dog shit. In the Electric Mist (2009)
- Alright good, it's a date.[CN] 太好了 就这么说定了(直译: 这是一次约会) Demonic (2015)
But she fell for his business meeting excuse-- Monkey business, more likely.[CN] 但她却相信他是去开商业会议的鬼话 我看都是骗人的把戏(直译为猴子的交易) Southern Gentlemen Prefer Blondes (2009)
The literal translation of it is "the lifting of the veil."[CN] - 不是? - 直译的意思是... .... Horsemen (2009)
Because you look too serious when you pull it out.[CN] 因为你掏出信件的时候一脸严肃. { 直译是: 当你拔出来的时候一脸严肃 } Everyman's War (2009)
d es hoy la ocasion Tengo listo en corazón d[CN] 中文直译为《超级星期六》 里面主要是些喜剧小品 Blind Auditions, Part 3 (2013)
Peter Gregory said specifically to trim the fat.[CN] 彼得·格里高利明确说过要削减成本[ 直译为减肥 ] Peter Gregory said specifically to trim the fat. The Cap Table (2014)
Just so he could get the part as the "Banana Guy"[CN] 他才拿到了"Banana Guy"(直译: 香蕉人)的角色 Bear Fan (2012)
Situation and keep going. jeff: Somakelemonadesout jeff:[CN] 所以要苦中作乐 (直译为用柠檬榨柠檬汁) Suck It Up and Survive (2014)
But today, I kind of was because last night I didn't get to have sex with my life partner.[CN] 不过今天,是有那么一点差 因为昨晚我不能和我老公做爱 (注: life partner直译是生活/终生伴侣) Bear Facts (2012)
D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf?[CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }红杏出墙(直译 Miss Nobody (2010)
Oh, dude, or what about Your Grandma's Pussy?[CN] 哥们儿 打会儿老太(一种玩法名称 直译更囧)怎么样 Greenberg (2010)
Ooh, I bet they make their ends meet.[CN] 直译 收支相抵 哦 我保证他们"收"和"支"是会相抵 The 3rd Choir (2014)
Why are people needing so much hemorrhoid cream?[CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为什么人们需要这么多痔霜? { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为了身后事 { \fs10\fscx120\fscy120\3cH400040 }(直译 Miss Nobody (2010)
To tell me that I'm a dinosaur?[CN] 告诉我现在要被保护了 (字面直译意为"我是只恐龙") Praesidium (2014)
I'm Ashley Frank... bringing you Frank Talk.[CN] Frank也有坦白之意 此处为双关 直译为"弗兰克访谈"节目 You Can't Handle the Truth (2010)
This year, I'm eating meat from the street by a wall.[CN] 今年的我在墙角吃街边摊的热狗 [ Wall Street意华尔街 同时wall直译为墙 street直译为街 ] [ meet会议与meat肉同音 ] And the Messy Purse Smackdown (2012)
Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies, [CN] 思维天真 视妥协为软弱 直译圣经的原教旨主义 The Greater Fool (2012)
You like a solid phallic symbol between your fingers.[CN] 你喜欢帮人打飞机(直译为: 你喜欢手指间有性器表征) Blitz (2011)
You would be his crowning jewel.[CN] 你会是他所有门徒中最闪耀的 (直译: 你将成为他的冠冕明珠) Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
You're a bitch![CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }你是一只母狗! { \fs10\fscx120\fscy120\3cH400040 }(直译: 你就是一个婊子) Miss Nobody (2010)
It's always easier if somebody craps the bed, and then you can kind of go...[CN] Crap the bed直译为"拉床 要是有人唱砸[拉床] 我就好办了 然后就可以... The Battles Part 1 (2013)
He's bound to have more than one skeleton in his closet.[CN] 他肯定有不止一个不可告人的秘密 (直译: 藏在柜子里的骷髅) Unfinished Business (2010)
Don't be a grudge-holder, Hank. It's unbecoming.[CN] 别那么固守成规 Hank 不符合你的性格 (grudge holder直译为抓着裤裆的人) Perverts & Whores (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top