สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

*妻*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -妻-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qī, ㄑㄧ] wife
Radical: , Decomposition:     十 [shí, ㄕˊ]  彐 [, ㄐㄧˋ]  女 [, ㄋㄩˇ]
Etymology: [ideographic] A woman 女 holding a broom 十 in her hand 彐
Rank: 1076
[, qī, ㄑㄧ] bitter cold, miserable, dreary
Radical: , Decomposition:   冫 [bīng, ㄅㄧㄥ]  妻 [, ㄑㄧ]
Etymology: [pictophonetic] ice
Rank: 2352
[, qī, ㄑㄧ] perch, roost, to stay
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  妻 [, ㄑㄧ]
Etymology: [pictophonetic] tree
Variants:
[, qī, ㄑㄧ] luxuriant foliage
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  妻 [, ㄑㄧ]
Etymology: [pictophonetic] grass
Rank: 5734
[, qī, ㄑㄧ] sorrowful, grieving; melancholy
Radical: , Decomposition:   忄 [xīn, ㄒㄧㄣ]  妻 [, ㄑㄧ]
Etymology: [pictophonetic] heart
[, qī, ㄑㄧ] bitter, cold, dreary, miserable
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  妻 [, ㄑㄧ]
Etymology: [pictophonetic] water

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: wife; spouse
On-yomi: サイ, sai
Kun-yomi: つま, tsuma
Radical: , Decomposition:         
Rank: 691
[] Meaning: uncanny; weird; threatening; horrible
On-yomi: セイ, サイ, sei, sai
Kun-yomi: さむ.い, すご.い, すさ.まじい, samu.i, sugo.i, susa.majii
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2313
[] Meaning: live; dwell
On-yomi: セイ, sei
Kun-yomi: す.む, su.mu
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: luxuriant growth; beautiful
On-yomi: セイ, サイ, sei, sai
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qī, ㄑㄧ, ] wife #6,204 [Add to Longdo]
[qì, ㄑㄧˋ, ] to marry off (a daughter) #6,204 [Add to Longdo]
[qī zi, ㄑㄧ ㄗ˙,  ] wife #1,857 [Add to Longdo]
[fū qī, ㄈㄨ ㄑㄧ,  ] man and wife #3,472 [Add to Longdo]
[qián qī, ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧ,  ] ex-wife #17,654 [Add to Longdo]
未婚[wèi hūn qī, ㄨㄟˋ ㄏㄨㄣ ㄑㄧ,   ] fiancée #26,475 [Add to Longdo]
良母[xián qī liáng mǔ, ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄨˇ,     /    ] a good wife; a virtuous wife (Confucianism) #33,649 [Add to Longdo]
[qī qiè, ㄑㄧ ㄑㄧㄝˋ,  ] wife or concubine #53,436 [Add to Longdo]
[fū qī diàn, ㄈㄨ ㄑㄧ ㄉㄧㄢˋ,   ] family-run shop #81,310 [Add to Longdo]
反目[fū qī fǎn mù, ㄈㄨ ㄑㄧ ㄈㄢˇ ㄇㄨˋ,    ] man and wife fall out (成语 saw, from Book of Changes); marital strife #126,443 [Add to Longdo]
[yī qī zhì, ㄧ ㄑㄧ ㄓˋ,   ] monogamy [Add to Longdo]
[sàng qī, ㄙㄤˋ ㄑㄧ,   /  ] deceased wife [Add to Longdo]
子管得严[qī zi guǎn dé yán, ㄑㄧ ㄗ˙ ㄍㄨㄢˇ ㄉㄜˊ ㄧㄢˊ,      /     ] hen-pecked male (esp. one obliged to forsake male friends) [Add to Longdo]
管严[qī guǎn yán, ㄑㄧ ㄍㄨㄢˇ ㄧㄢˊ,    /   ] hen-pecked male (esp. one obliged to forsake male friends) [Add to Longdo]
未娶[wèi qǔ qī, ㄨㄟˋ ㄑㄩˇ ㄑㄧ,   ] not yet married; bachelor [Add to Longdo]
[yí qī, ㄧˊ ㄑㄧ,   /  ] widow; the deceased's widow [Add to Longdo]
弃子[yí qī qì zǐ, ㄧˊ ㄑㄧ ㄑㄧˋ ㄗˇ,     /    ] to abandon wife and children [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[ふさい, fusai] (n) สามีภรรยา ใช้เรียกคู่สามีภรรยารวมกัน โดยนำไปต่อท้ายนามสกุล เช่น 鈴木夫(すずきふさい)
[あくさい, akusai] (n) ภรรยาที่เลว

Japanese-English: EDICT Dictionary
東;吾;吾嬬[あずま;あづま(ok), azuma ; aduma (ok)] (n) (1) (arch) east; (2) eastern Japan; (3) (abbr) (See 東琴) six-stringed Japanese zither; (4) (吾, 吾嬬 only) my spouse #408 [Add to Longdo]
(P);夫;具[つま, tsuma] (n) (1) (, 夫 only) (usu. ) wife; (2) (, 夫 only) (arch) dear (formerly used by romantically linked men and women to refer to one another); (3) (uk) garnish (esp. one served with sashimi); (4) (uk) embellishment; (P) #991 [Add to Longdo]
[ふさい, fusai] (n) man and wife; married couple; (P) #6,432 [Add to Longdo]
[ひとづま, hitoduma] (n) (1) married woman; (2) another's wife; (P) #9,778 [Add to Longdo]
[さいし, saishi] (n) wife and children; (P) #17,313 [Add to Longdo]
(P);電[いなずま(P);いなづま, inazuma (P); inaduma] (n) (flash of) lightning; (P) #19,512 [Add to Longdo]
[あいさい, aisai] (n) beloved wife [Add to Longdo]
[あいさいか, aisaika] (n) devoted husband [Add to Longdo]
弁当[あいさいべんとう, aisaibentou] (n) lunchbox made with loving care by one's wife [Add to Longdo]
[あくさい, akusai] (n) bad wife [Add to Longdo]
は百年の不作[あくさいはひゃくねんのふさく, akusaihahyakunennofusaku] (exp) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband [Add to Longdo]
多夫[いっさいたふ, issaitafu] (n) polyandry [Add to Longdo]
一盗二婢三妾四妓五[いっとうにひさんしょうしぎごさい, ittounihisanshoushigigosai] (exp) most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife) [Add to Longdo]
一夫一[いっぷいっさい, ippuissai] (n, adj-no) (See 一夫一婦) monogamy [Add to Longdo]
一夫多[いっぷたさい, ipputasai] (n, adj-no) polygamy; polygyny [Add to Longdo]
一夫多[いっぷたさいせい, ipputasaisei] (n) polygamy [Add to Longdo]
一夜[いちやづま;ひとよづま, ichiyaduma ; hitoyoduma] (n) temporary consort; prostitute [Add to Longdo]
横這[いなずまよこばい;イナズマヨコバイ, inazumayokobai ; inazumayokobai] (n) (uk) zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis) [Add to Longdo]
我が;我が夫[わがつま, wagatsuma] (n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband [Add to Longdo]
広告[きゅうさいこうこく, kyuusaikoukoku] (n) advertisement for a wife [Add to Longdo]
[きゅうさい, kyuusai] (n) former wife [Add to Longdo]
[きょうさい, kyousai] (n) submission to one's wife [Add to Longdo]
[きょうさいか, kyousaika] (n) hen-pecked husband [Add to Longdo]
[きょうさいびょう, kyousaibyou] (n) wife-phobia [Add to Longdo]
[ぐさい, gusai] (n) (hum) wife [Add to Longdo]
[けいさい, keisai] (n) my wife (lit [Add to Longdo]
[けんさい, kensai] (n) wise (house)wife [Add to Longdo]
[もとつま, mototsuma] (n) (See 元夫) ex-wife; former wife [Add to Longdo]
しい[あずましい, azumashii] (adj-i) (uk) (tsug [Add to Longdo]
コート;吾コオト(ik)[あずまコート(吾妻コート);あずまコオト(吾妻コオト), azuma ko-to ( aduma ko-to ); azuma kooto ( aduma kooto )] (n) (See 吾下駄) type of coat popular in the middle of the Meiji era [Add to Longdo]
下駄[あづまげた, adumageta] (n) type of geta for women [Add to Longdo]
鏡;東鑑[あずまかがみ;あづまかがみ, azumakagami ; adumakagami] (n) Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate [Add to Longdo]
山薊[あずまやまあざみ;アズマヤマアザミ, azumayamaazami ; azumayamaazami] (n) (uk) Azumayama thistle; Cirsiummicrospicatum [Add to Longdo]
[ごさい, gosai] (n) second wife; (P) [Add to Longdo]
の座[つまのざ, tsumanoza] (n) status of wifehood [Add to Longdo]
の命;夫の命[つまのみこと, tsumanomikoto] (n) (arch) (pol) you (referring to one's spouse or partner); dear [Add to Longdo]
[つまど, tsumado] (n) (1) (pair of) wooden doors in the interior of a home; (2) (See 寝殿造) door to a pavilion in a Heian period palace [Add to Longdo]
合わせる;合せる;せる[めあわせる, meawaseru] (v1, vt) to marry off; to espouse to [Add to Longdo]
子を携える[さいしをたずさえる, saishiwotazusaeru] (exp, v1) to be accompanied by one's family [Add to Longdo]
子持ち[さいしもち, saishimochi] (n) man with wife and kids [Add to Longdo]
子眷属[さいしけんぞく, saishikenzoku] (n) one's wife, children, and other relations; one's whole family [Add to Longdo]
[さいしつ, saishitsu] (n) wife [Add to Longdo]
[さいじょ, saijo] (n) one's wife; one's wife and daughter or daughters [Add to Longdo]
[さいしょう, saishou] (n) one's wife and mistress(es) [Add to Longdo]
[さいたい, saitai] (n, vs) marriage; marry [Add to Longdo]
帯者[さいたいしゃ, saitaisha] (n) a married man [Add to Longdo]
入り;入(io)[つまいり, tsumairi] (n) (See 平入り) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides [Add to Longdo]
問婚[つまどいこん, tsumadoikon] (n) type of marriage where the man merely visits his wife without living with her; duolocal marriage [Add to Longdo]
刺身のつま;刺し身のつま;刺身の;刺し身の[さしみのつま, sashiminotsuma] (exp) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without [Add to Longdo]
[てづま, teduma] (n) sleight of hand [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ふさい, fusai] Mann_und_Frau, Herr_und_Frau [Add to Longdo]
[つま, tsuma] Ehefrau [Add to Longdo]
[さいし, saishi] Frau_und_Kind(er), Familie [Add to Longdo]
[ごさい, gosai] zweite_Frau [Add to Longdo]
[きょうさいか, kyousaika] Pantoffelheld [Add to Longdo]
[ろうさい, rousai] alte_Frau [Add to Longdo]
[りょうさい, ryousai] gute_Frau, gute_Ehefrau [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top