ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

*剥*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -剥-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, bō, ㄅㄛ] to peel, to skin; to exploit
Radical: , Decomposition:   录 [, ㄌㄨˋ]  刂 [dāo, ㄉㄠ]
Etymology: [pictophonetic] knife
Variants: , Rank: 1959
[, bō, ㄅㄛ] to peel, to skin; to exploit
Radical: , Decomposition:   彔 [, ㄌㄨˋ]  刂 [dāo, ㄉㄠ]
Etymology: [pictophonetic] knife
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: come off; peel; fade; discolor
On-yomi: ハク, ホク, haku, hoku
Kun-yomi: へ.ぐ, へず.る, む.く, む.ける, は.がれる, は.ぐ, は.げる, は.がす, he.gu, hezu.ru, mu.ku, mu.keru, ha.gareru, ha.gu, ha.geru, ha.gasu
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2383
[] Meaning: come off; peel; fade; discolor
On-yomi: ハク, ホク, haku, hoku
Kun-yomi: へ.ぐ, へず.る, む.く, む.ける, は.がれる, は.ぐ, は.げる, は.がす, he.gu, hezu.ru, mu.ku, mu.keru, ha.gareru, ha.gu, ha.geru, ha.gasu
Radical: , Decomposition:     
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[bō, ㄅㄛ, / ] peel; to skin #9,597 [Add to Longdo]
[bō duó, ㄅㄛ ㄉㄨㄛˊ,   /  ] deprive; expropriate; strip (of) #8,740 [Add to Longdo]
[bō xuē, ㄅㄛ ㄒㄩㄝ,   /  ] to exploit; exploitation #11,750 [Add to Longdo]
[bō lí, ㄅㄛ ㄌㄧˊ,   /  ] (of tissue, skin, covering etc) come off; peel off; be stripped #12,425 [Add to Longdo]
[bō pí, ㄅㄛ ㄆㄧˊ,   /  ] to peel; to skin; to strip off outer layer #30,033 [Add to Longdo]
[bō luò, ㄅㄛ ㄌㄨㄛˋ,   /  ] peel off #37,381 [Add to Longdo]
削者[bō xuē zhě, ㄅㄛ ㄒㄩㄝ ㄓㄜˇ,    /   ] exploiter (of labor) #57,810 [Add to Longdo]
[bō shí, ㄅㄛ ㄕˊ,   /  ] denude; corrode #57,920 [Add to Longdo]
[bō zhuó, ㄅㄛ ㄓㄨㄛˊ,   /  ] tap (on a door or window) [Add to Longdo]
[bō diào, ㄅㄛ ㄉㄧㄠˋ,   /  ] pare [Add to Longdo]
采比[bō cǎi bǐ, ㄅㄛ ㄘㄞˇ ㄅㄧˇ,    /   ] stripping-to-ore ratio; stripping ratio [Add to Longdo]
皮器[bō pí qì, ㄅㄛ ㄆㄧˊ ㄑㄧˋ,    /   ] peeler (e.g. for vegetables) [Add to Longdo]
表皮脱素[biǎo pí bō tuō sù, ㄅㄧㄠˇ ㄆㄧˊ ㄅㄛ ㄊㄨㄛ ㄙㄨˋ,      /     ] exotoxin [Add to Longdo]
削者[bèi bō xuē zhě, ㄅㄟˋ ㄅㄛ ㄒㄩㄝ ㄓㄜˇ,     /    ] person suffering exploitation; the workers in Marxist theory [Add to Longdo]
词缀[cí zhuì bō chú, ㄘˊ ㄓㄨㄟˋ ㄅㄛ ㄔㄨˊ,     /    ] affix stripping; to determine the root of a word by removing prefix and suffix [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[はく, haku] (n) coming off; peeling off; being worn off; faded; discolored; discoloured [Add to Longdo]
[はくだつ, hakudatsu] (n, vs) deprivation; divestiture; revocation #11,530 [Add to Longdo]
がす(P);す(io)[はがす(P);へがす, hagasu (P); hegasu] (v5s, vt) to tear off; to peel off; to rip off; to strip off; to skin; to flay; to disrobe; to deprive of; to detach; to disconnect; (P) #13,111 [Add to Longdo]
すき焼き(P);すき焼(P);鋤焼き;鋤焼;焼;寿喜焼[すきやき, sukiyaki] (n) { food } thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan; sukiyaki; (P) [Add to Longdo]
はぎ取る;ぎ取る[はぎとる, hagitoru] (v5r, vt) to tear off; to strip; to rob [Add to Longdo]
へぎ板;折ぎ板;折板;[へぎいた, hegiita] (n) splint; shingle [Add to Longdo]
むき出す;き出す[むきだす, mukidasu] (v5s, vt) to show; to bare (the teeth) [Add to Longdo]
むき身;き身;[むきみ, mukimi] (n) shellfish removed from the shell [Add to Longdo]
一皮く;一皮むく[ひとかわむく, hitokawamuku] (exp, v5k) to take a veneer off something [Add to Longdo]
引きがす;引きはがす[ひきはがす, hikihagasu] (v5s, vt) to tear off [Add to Longdo]
引き[ひきはぐ, hikihagu] (v5g, vt) to tear off [Add to Longdo]
引きし強度[ひきはがしきょうど, hikihagashikyoudo] (n) peel strength (conductor from substrate) [Add to Longdo]
引っがす;引っぺがす[ひっぱがす(引っ剥がす);ひっぺがす, hippagasu ( hitsu gasu ); hippegasu] (v5s, vt) to tear off; to rip off; to peel off [Add to Longdo]
引っ[ひっぱぐ, hippagu] (v5g, vt) to tear off [Add to Longdo]
引んく;ひん[ひんむく, hinmuku] (v5k) to strip; to peel; to tear off [Add to Longdo]
化けの皮をぐ;化けの皮をはぐ[ばけのかわをはぐ, bakenokawawohagu] (exp, v5g) to unmask (someone's true nature) [Add to Longdo]
殻むき;殻[からむき, karamuki] (n) shelling (e.g. of eggs, nuts, crabs and such) [Add to Longdo]
感情むき出し;感情き出し;感情むきだし[かんじょうむきだし, kanjoumukidashi] (n, adj-no) effusiveness; gushing; shrillness [Add to Longdo]
[さかむけ, sakamuke] (n) a hangnail [Add to Longdo]
[かつらむき, katsuramuki] (n) (uk) rotary cutting; thinly slicing into a long strip (e.g. daikon, carrot, wood for plywood, etc.) [Add to Longdo]
擦りく;擦く(io);擦りむく[すりむく, surimuku] (v5k) to skin (one's knee); to graze [Add to Longdo]
擦りける;擦ける[すりむける, surimukeru] (v1, vi) to abrade [Add to Longdo]
[しまはぎ;シマハギ, shimahagi ; shimahagi] (n) (uk) (See コンヴィクトサージャンフィッシュ) convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific); convict tang; manini [Add to Longdo]
渋皮がむける;渋皮がける[しぶかわがむける, shibukawagamukeru] (v1, vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs [Add to Longdo]
渋皮のむけた女;渋皮のけた女[しぶかわのむけたおんな, shibukawanomuketaonna] (n) (See 渋皮がむける) urbane and good-looking woman [Add to Longdo]
;生[なまはげ, namahage] (n) folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as namahage on New Year's Eve and frighten children) [Add to Longdo]
け;赤むけ[あかむけ, akamuke] (n) scraped skin; graze; grazed skin [Add to Longdo]
貸しがし;貸しはがし[かしはがし, kashihagashi] (n) withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment [Add to Longdo]
追いぎ;追いはぎ[おいはぎ, oihagi] (n) highway robbery; highwayman [Add to Longdo]
内頚動脈内膜離術;内頸動脈内膜離術[ないけいどうみゃくないまくはくりじゅつ, naikeidoumyakunaimakuhakurijutsu] (n) (obsc) carotid endarterectomy; CEA [Add to Longdo]
馬面[うまづらはぎ, umadurahagi] (n) black scraper fish (Novodon modestus) [Add to Longdo]
がれる[はがれる, hagareru] (v1, vi) to come unstuck from [Add to Longdo]
き海老;きエビ[むきえび(剥き海老);むきエビ(剥きエビ), mukiebi ( muki ebi ); muki ebi ( muki ebi )] (n) shelled shrimp (that have also had their heads removed) [Add to Longdo]
き出し;むき出し[むきだし, mukidashi] (adj-na, n) nakedness; frankness [Add to Longdo]
き物[むきもの, mukimono] (n) art of decorative garnishing [Add to Longdo]
ぎ取り;はぎ取り[はぎとり, hagitori] (n) (See ぎ取る) stripping; skinning; tearing; removing [Add to Longdo]
[むく, muku] (v5k, vt) to peel; to skin; to pare; to hull; (P) [Add to Longdo]
[はぐ(P);へぐ, hagu (P); hegu] (v5g) to tear off; to peel off; to rip off; to strip off; to skin; to flay; to disrobe; to deprive of; (P) [Add to Longdo]
ける[むける, mukeru] (v1, vi) to peel off; to come off; to be taken off; (P) [Add to Longdo]
げる[はげる, hageru] (v1, vi) to come off; to be worn off; to fade; to discolor; to discolour; (P) [Add to Longdo]
げ落ちる[はげおちる, hageochiru] (v1) to peel off [Add to Longdo]
し暦;がし暦[はがしごよみ, hagashigoyomi] (n) calendar pad [Add to Longdo]
[へずる, hezuru] (v5r, vt) to pilfer; to steal a portion [Add to Longdo]
れる[むくれる, mukureru] (v1, vi) (1) (uk) to become angry or sullen; to take offense; to be miffed; (2) to come unstuck from; to peel off; to come off; to be taken off [Add to Longdo]
[すきみ, sukimi] (n) slice of meat or fish [Add to Longdo]
製;はく製[はくせい, hakusei] (n, vs, adj-no) (1) stuffing; mounting; (n) (2) stuffed animal [Add to Longdo]
製術[はくせいじゅつ, hakuseijutsu] (n) taxidermy [Add to Longdo]
[はくだつ, hakudatsu] (n, vs, adj-no) coming off; peeling off [Add to Longdo]
[はくへん, hakuhen] (n) flake; chip [Add to Longdo]
[はくらく, hakuraku] (n, vs) to peel off [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top