ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*僕*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -僕-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, pú, ㄆㄨˊ] to fall forward; prostrate, prone; servant
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  菐 [, ㄆㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] person
Variants:
[, pú, ㄆㄨˊ] to fall forward; prostrate, prone; servant
Radical: , Decomposition:   亻 [rén, ㄖㄣˊ]  卜 [bo, ㄅㄛ˙]
Etymology: [pictophonetic] person
Variants: , Rank: 1812
[, pú, ㄆㄨˊ] a county in Henan province
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  僕 [, ㄆㄨˊ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 4279

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: me; I (male); servant; manservant
On-yomi: ボク, boku
Kun-yomi: しもべ, shimobe
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1236
[] Meaning: name of Chinese river
On-yomi: ボク, ホク, boku, hoku
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[pú, ㄆㄨˊ, / ] servant #12,722 [Add to Longdo]
公仆[gōng pū, ㄍㄨㄥ ㄆㄨ,   /  ] public servant #20,454 [Add to Longdo]
仆人[pú rén, ㄆㄨˊ ㄖㄣˊ,   /  ] servant #21,639 [Add to Longdo]
奴仆[nú pú, ㄋㄨˊ ㄆㄨˊ,   /  ] servant #43,564 [Add to Longdo]
主仆[zhǔ pú, ㄓㄨˇ ㄆㄨˊ,   /  ] master and servant #53,684 [Add to Longdo]
仆役[pú yì, ㄆㄨˊ ㄧˋ,   /  ] servant #68,446 [Add to Longdo]
太仆寺旗[Tài pū sì qí, ㄊㄞˋ ㄆㄨ ㄙˋ ㄑㄧˊ,     /    ] (N) Taipusi banner (place in Inner Mongolia) #160,307 [Add to Longdo]
更仆难数[gēng pú nán shǔ, ㄍㄥ ㄆㄨˊ ㄋㄢˊ ㄕㄨˇ,     /    ] too many to count; very many; innumerable #900,396 [Add to Longdo]
仆街[pú jiē, ㄆㄨˊ ㄐㄧㄝ,   /  ] Drop dead! (Cantonese slang puk1 gaai1); Get out of the way!; Go to hell!; Fuck you! [Add to Longdo]
太仆寺[Tài pú sì, ㄊㄞˋ ㄆㄨˊ ㄙˋ,    /   ] Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding; (N) Taipusi banner (place in Inner Mongolia) [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[ぼく, boku] (n) สรรพนามบุรุษที่ 1 สำหรับผู้ชาย, สุภาพน้อยกว่า わたし
[ぼくら] (pron) พวกเรา

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
#15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」  窓から身を乗り出し、叫ぶスゥ。も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い[ぼくら, # 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o)

Japanese-English: EDICT Dictionary
[やつがれ, yatsugare] (pn, adj-no) (1) (male) I; me; (2) you (used addressing young children); (3) (See しもべ) manservant; (P) #1,568 [Add to Longdo]
[やつがれ, yatsugare] (pn, adj-no) (arch) (hum) I; me #1,568 [Add to Longdo]
;下部[しもべ, shimobe] (n) servant; manservant; menial #1,568 [Add to Longdo]
臣;奴;[やつこ(臣;奴);つぶね(奴);やつこらま, yatsuko ( shin ; yatsu ); tsubune ( yatsu ); yatsukorama] (n) (1) (やつこ only) (arch) slave; (2) retainer; servant; (3) (やつこ only) captive; (4) (やつこ only) (derog) varlet; (5) (やつこ only) (hum) I; me #5,262 [Add to Longdo]
ら;[ぼくら, bokura] (n) (male) we #8,670 [Add to Longdo]
[げぼく, geboku] (n) (arch) manservant [Add to Longdo]
[かぼく, kaboku] (n) houseboy; manservant [Add to Longdo]
[がくぼく, gakuboku] (n) working student [Add to Longdo]
[こうぼく, kouboku] (n) public servant [Add to Longdo]
[こうぼく, kouboku] (n) student studying and working at the school [Add to Longdo]
[じゅうぼく, juuboku] (n) attendant male servant [Add to Longdo]
忠実な[ちゅうじつなしもべ, chuujitsunashimobe] (n) faithful servant [Add to Longdo]
[ちゅうぼく, chuuboku] (n) faithful servant [Add to Longdo]
[ぬぼく;どぼく, nuboku ; doboku] (n) (arch) manservant; footman [Add to Longdo]
;僮[どうぼく, douboku] (n) young male servant; page [Add to Longdo]
ん所[ぼくんとこ, bokuntoko] (n) at my place [Add to Longdo]
[ぼくおんな, bokuonna] (n) (See ・ぼく・1) woman who uses boku to refer to herself [Add to Longdo]
達;たち[ぼくたち, bokutachi] (n) (uk) we [Add to Longdo]
仲間[ぼくなかま, bokunakama] (n) fellow servant [Add to Longdo]
[ぼくひ, bokuhi] (n) male and female servants [Add to Longdo]
[ろうぼく, rouboku] (n) elderly servant [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
She winked at me, as much as to say, I love you.「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女はにウィンクした。 [ M ]
"I wish you were all mine!" said the little black rabbit.「ぼくの願い事は、君がすべてのものならいいのにな」といった。 [ M ]
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 [ M ]
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
"My father doesn't drink." "Neither does my father."の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」 [ M ]
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.は、の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
"I'm not good at swimming." "Neither am I."は水泳が下手です」「私もそうなのです」 [ M ]
"I want beef, too."もビーフをお願いします」 [ M ]
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」とは彼女に尋ねた。 [ M ]
I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.6時からずっと待っているのだが、の番がまだ来ない。 [ M ]
How I wish I could go, too!ああ、も行けたらなあ。 [ M ]
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.ああ、も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。 [ M ]
Oh? I want to see him, tooああそう、もお兄さんに会いたいね。 [ M ]
I don't care what they say.あいつが何を言おうがは気にしない。 [ M ]
He called me a stupid boy.あいつがのことを「ばかなやつ」っていったんだよ。 [ M ]
He shot at me.あいつをめがけて撃ったんだよ。 [ M ]
Dare you ask me another question?あえてまたに質問する気か。 [ M ]
If you don't go, I will not go either.あなたが行かないのなら、も行かない。 [ M ]
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞をに読ませて下さい。 [ M ]
You're the only one who can help me.あなたしかを助けられる人はいないんだ。 [ M ]
Suppose your father saw us together, what would he say?あなたのお父さんは達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 [ M ]
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンはの持っているのと同じです。 [ M ]
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのはの本だ。 [ M ]
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なのでは腹が立ったが何も言わずにいた。 [ M ]
A beautiful salesgirl waited on me in the shop.あの店で美人の店員がに着いてくれた。 [ M ]
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.あの話は君がのことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 [ M ]
Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another.ありがとう。お店がひけたら、の家でもう1杯飲もうよ。 [ M ]
That is just what I wanted.あれはちょうどが欲しかったものだ。 [ M ]
Is that a picture of me?あれはの写真? [ M ]
I always work alone. I'm just not a team player.いつも一人で仕事をしているから。は、チームプレーヤーではない。 [ M ]
My cousin took me by surprise by coming without previous notice.いとこは前もって知らせずにやってきてを驚かせた。 [ M ]
Nay, then, I will try it.いや、それならがやってみよう。 [ M ]
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、は首をやる。 [ M ]
The rumor is not true as far as I know.うわさはの知る限りでは本当ではない。 [ M ]
Mm-hm. I think so too.ウン、もその通りだと思うよ。 [ M ]
Well.....My house isn't big enough.え〜と、の家では十分な広さがないな。 [ M ]
Well, I get up early, so I want to sleep there.ええと、は早く起きるから、そこで眠りたいな。 [ M ]
Looks delicious. Think I'll try some.おいしそうですね。も試してみようかな。 [ M ]
My grandfather is five times as old as I am.おじいさんの年齢はの年齢の5倍だ。 [ M ]
Stop talking and listen to me.おしゃべりをやめての言うことを聞きなさい。 [ M ]
Oops, my pen has run out of ink?おっと、のペンのインクがきれちゃったよ。 [ M ]
Granny jumped out of the closet and the two of them told that terrible story about me.おばあちゃんは戸棚から飛び出し、赤ずきんちゃんとおばあさんはについて例のひどい話をしたのだ。 [ M ]
Good morning my sweet dog.おはようのかわいい犬。 [ M ]
My mother always puts my sister before me.おふくろはなんかより、いつも妹の方を大事にしている。
Leave it to me to prepare lunch.お昼の準備ならに任せてくれよ。 [ M ]
Dad bought me a camera.お父さんはにカメラを買ってくれた。 [ M ]
My father turned a dead ear to my requests.お父さんはの要求に全く耳をかさなかった。 [ M ]
Dad told me to help you, Mom.お母さん、お父さんがにお母さんを手伝えって。 [ M ]
Mom scolded me for making fun of them.お母さんはが彼らをからかったことを叱った。 [ M ]
The boy playing the guitar is my brother.ギターをひいている少年はの弟です。 [ M ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But vassals can do the job, and we'll find them.[CN] 人是做不了事的,我們會找到 不是在農民中 Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (1999)
Since last evening, my fate is sealed:[JP] の運命は決まりました」 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Good God, Darcy! I wouldn't be as fastidious as you are for a kingdom![JP] は君のように 偏屈になれないよ Pride and Prejudice (1995)
- Do you love me?[JP] を愛して? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If you must, go to women like my wife for your diversion.[JP] の妻のような女を探せ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I wasn't really living until now. Only now I feel alive, but I can't live without her.[JP] 彼女なくしてはない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
They'll never guess it's me under here.[JP] みんなだと 分かんないぞ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
- we've got bags and guns and everything and no man.[CN] - 我們帶著袋子,槍,所有東西就是沒帶 Gosford Park (2001)
[ woman ]And then the old bag Just served it to all the servants.[CN] (女)然後那個老女人就給所有人 提供那種服務 Gosford Park (2001)
Her Ladyship used to have a French maid who wore a black one like this.[CN] 夫人以前有個法國的女 穿一件黑的像這一件一樣 Gosford Park (2001)
Did you see the looks on their faces?[JP] 彼らの顔を見たかい? は見たよ Grand Prix (1966)
Your new home, your servants.. everything is as you wish?[CN] 您的新家、您的人 你對一切還滿意嗎? Kundun (1997)
[ Weissman ] Right, but I think it's clear it's the valet who did it.[CN] (偉玆曼)很好,但我認為很清楚 是男幹的 Gosford Park (2001)
- I don't have a lady's maid. - Oh.[CN] - 我沒有貼身女 Gosford Park (2001)
why would you mention you didn't have a maid, for God's sake?[CN] 天知道你為什麼要談到 你沒有貼身女 Gosford Park (2001)
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.[JP] 君にできる事はないんだ 自身の苦しみだからね、ルイーズ Grand Prix (1966)
Because I'm not your goddamn waiter.[CN] 因為我不是你他媽的人! Driven (2001)
well, she should call me Maceachran, now I'm a lady's maid.[CN] 這個,她應該叫我麥琪倫 既然我是一個夫人的貼身女 Gosford Park (2001)
I have on good authority from a close friend that these things are manufactured and then dumped into the water to be found by foolish American boy tourists.[JP] の親友の 確かな筋から聞いたんだ... 陸で作った物を 水の中に沈めるんだ... バカなアメリカ人の 観光客に探させるんだってさ Grand Prix (1966)
About seven years. I was a footman before that.[CN] 大概有7年 以前我是男 Gosford Park (2001)
why the hell did you have to mention you don't have a maid?[CN] 你有何見鬼的理由 要談到你沒有貼身女 Gosford Park (2001)
Civil servants, retired teachers, a Navy widow...[CN] 人民公,退休教師,海軍寡婦 A Self-Made Hero (1996)
Can a man help preferring light to gloom?[JP] は光を愛する War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You want me to model? Sure, Charlie Brown.[JP] がモデルに? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Lord stockbridge's valet. Apparently, he grew up in an orphanage.[CN] 斯托克布理基爵士的貼身男 顯然他在育幼院長大 Gosford Park (2001)
What did he leave us?[JP] 倒れた? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I have.[JP] はある Sherlock Holmes (2009)
Lady Lavinia says a woman who travels with no maid has lost her self-respect.[CN] 拉維尼亞夫人說一個女人不帶 貼身女旅行就會失去她的自尊 Gosford Park (2001)
The nurses are your maids.[CN] 護士其實就是你的女 No Place to Go (2000)
It's my house, too.[JP] の家 Scary Monsters and Super Creeps (2009)
you could go with his valet. He'd giveyou a fright.[CN] 你該去跟他的男鬼混 他會給你一點驚嚇的 Gosford Park (2001)
I'm all right. It's okay.[JP] は大丈夫さ Grand Prix (1966)
For the first time today, I really saw those faces.[JP] 今日初めて、はその時の リアルな表情を見たよ Grand Prix (1966)
If any ofthe men get found up here, they get sacked on the spot.[CN] 如果有男被看見在這裡 他會被當場解僱 Gosford Park (2001)
Mr. Weissman is in the Green bedroom, and you'll be sharing with Lord Stockbridge's valet...[CN] 偉玆曼先生住綠色臥室 你跟斯托克布理基勛爵的貼身男共用一間 Gosford Park (2001)
I suppose what's wrong with me is my life.[JP] は人生を 間違えたと思うんだ Grand Prix (1966)
Neither have I.[JP] もさ Creepshow (1982)
- Love unspeaking and true - [ Servants Giggling ][CN] -(歌聲)默默的真愛 -(人笑聲) Gosford Park (2001)
ckeys?[CN] Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (1999)
I'll see that Great Pumpkin![JP] 見てるよ はちゃんと かぼちゃ大王に会うぞ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
My car hasn't arrived from the factory.[JP] の車が工場から まだ届いてないんだ Grand Prix (1966)
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.[JP] どうせけろうとしたら― ボールをどけて を転ばすんだろ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I'm afraid Paris is impossible this week, darling.[JP] は今週、パリへ行けなくなった Grand Prix (1966)
I certainly don't want to discuss him with you. I've told you.[JP] 彼の事で君と議論したくない、 は君に話したんだ Grand Prix (1966)
I am the man.[JP] それは Grand Prix (1966)
- I... I didn't think. Well, I couldn't make any promises because I'm married already.[JP] するわけない には妻がいる War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Peace to this house![CN] 讓你的人,上帝,安靜下來! Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (1999)
I thought ladies' maids never wore aprons.[CN] 我以為夫人的貼身女是從不穿圍裙的 Gosford Park (2001)
I got a rock. Trick or treat![JP] は石 It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
No, because the valet has access to everybody.[CN] 不是 因為只有男能夠到任何地方 Gosford Park (2001)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ぼく, boku] -ICH (MAENNERSPRACHE), DIENER [Add to Longdo]
[ぼくら, bokura] -wir (Maennersprache) [Add to Longdo]
[かぼく, kaboku] Diener [Add to Longdo]
[じゅうぼく, juuboku] Diener, Begleiter [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top