อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

unreasonably

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -unreasonably-, *unreasonably*, unreasonab
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
unreasonably(adv) อย่างไร้เหตุผล, See also: อย่างไม่มีเหตุผล, Syn. illogically, irrationally, Ant. rationally
unreasonably(adv) อย่างมากเกินไป, See also: โดยใช่เหตุ, Syn. excessively, Ant. reasonably

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ไม่มีเหตุผล(adv) without reason, See also: unreasonably, Syn. ไร้เหตุผล, ขาดเหตุผล, Example: ผู้ปกครองไม่ควรดุด่าว่ากล่าวลูกอย่างไม่มีเหตุผล, Thai Definition: อย่างขาดต้นและปลายของเรื่องที่จะเอามาเป็นเรื่องถกเถียงกัน
ข้างๆ คูๆ(adv) obstinately, See also: unreasonably, Example: เขาก็ตอบไปข้างๆ คูๆ อย่างนั้นเอง จริงๆ แล้วไม่รู้เรื่องหรอก, Thai Definition: ออกนอกแนวนอกเรื่องอย่างไม่สมเหตุสมผล
โดยใช่เหตุ(adv) unreasonably, See also: unnecessarily, Syn. ไม่มีเหตุผล, Example: แนวความคิดดังกล่าวหลายคนบอกว่าเป็นการสิ้นเปลืองงบประมาณโดยใช่เหตุ

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โดยใช่เหตุ[dōi chai hēt] (adv) EN: unreasonably
ข้าง ๆ คู ๆ[khāng-khāng khū-khū] (xp) EN: obstinately ; unreasonably ; beside the issue  FR: obstinément ; avec obstination
ไม่มีเหตุผล[mai mī hētphon] (adv) EN: without reason ; unreasonably  FR: sans raison

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But there's something unreasonable going on here.แต่มีบางอย่างเริ่มไม่เข้าท่า Goodfellas (1990)
- I told him he's being unreasonable.แม่ดุพ่อด้วยซ้ำ.. เรื่องที่พ่อไม่มีเหตุผลนั่น ขอบคุณครับแม่ Hothead (2001)
- Like "Daffs" pointing a gun at my mum. - I'm not being unreasonable, "Pickle".ของฉัน การซ่อมรถและ Shaun of the Dead (2004)
Mr. Wonka's being unreasonable.มิสเตอร์วองก้าไม่มีเหตุผลเลย Charlie and the Chocolate Factory (2005)
As 'a strong and unreasoning, but transitory attachment.'คือ "ความรู้สึกผูกพัน ที่เหนียวแน่ไร้เหตุผล Cashback (2006)
It was so unreasonable!มันเป็นเหตุผลที่ใช้ไม่ได้! Death Note: The Last Name (2006)
You are being completely unreasonable.คุณ มันไม่มีเหตุผลเอาซะเลย Chapter Nine 'Homecoming' (2006)
Okay, I'm Not Unreasonable.เอาล่ะ ฉันไม่ใช่คนไม่่มีเหตุผล Something's Coming (2007)
I've never known Catherine to be unreasonable.แม่ไม่เคยเห็นแคทเธอรีนไม่มีเหตุผลนะ Fireproof (2008)
"i waive my constitutional right against unreasonable search and seizure.""ผมขอสละสิทธิตามรัฐธรรมนูญ" \"โดยปราศจากข้อโต้แย้งใดๆ\" The Same Old Story (2008)
I'm not being unreasonable, right?ผมไม่ได้ไร้เหตุผลใช่มั้ย Here Comes the Flood (2008)
It's not an unreasonable request.เป็นความจำเป็นที่มีเหตุผล Brave New World (2008)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
unreasonablyThis is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
unreasonably

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
unreasonably

WordNet (3.0)
unreasonably(adv) not in a reasonable or intelligent manner, Ant. reasonably, Example: she reacted unreasonably when she learned she had failed
unreasonably(adv) to a degree that exceeds the bounds or reason or moderation, Syn. immoderately, Ant. reasonably, moderately, Example: his prices are unreasonably high

Japanese-English: EDICT Dictionary
往生際の悪い[おうじょうぎわのわるい, oujougiwanowarui] (adj-i) (See 往生際が悪い) unreasonably stubborn; not knowing when to give up [Add to Longdo]
強弁[きょうべん, kyouben] (n, vs) insisting (unreasonably); obstinate insistence [Add to Longdo]
無闇に(P);無暗に[むやみに, muyamini] (adv) (uk) unreasonably; absurdly; recklessly; indiscreetly; at random; (P) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top