อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

spunk

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -spunk-, *spunk*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
spunk(n) ความกล้าหาญ, See also: ไม้ขีดไฟ
spunky(adj) ใจกล้า (คำไม่เป็นทางการ), See also: กล้าหาญ, Syn. brave, courageous, plucky
spunk up(phrv) ร่าเริง, See also: ทำให้มีชีวิตชีวา, Syn. cheer up
spunk it up the wall(sl) ใช้เงินแบบโง่ๆ (โดยเฉพาะหมดไปกับการพนัน การดื่มเหล้า และยาเสพย์ติด), Syn. piss it up the wall

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What is your malfunction, you fat barrel of monkey spunk?อะไรคือสิ่งที่ผิดพลาดของคุณคุณบาร์เรลไขมันของความกล้าหาญลิง? The Shawshank Redemption (1994)
What a cheerful girl! Such spunk!เจ๋งจริงๆ แม่สาวแกร่งแรงเกินร้อยเนี่ย! Street Fighter Alpha (1999)
I like you. You got a lot of spunk.ฉันชอบเธอนะ กล้าดี In the Beginning (2008)
She's got spunk, huh?เธอมีความกล้าหาญ, หืม Crying Wolf (2011)
I mean it. I really think you guys have spunk.ผมหมายความอย่างนั้น ผมคิดจริงๆว่า พวกคุณน่ะเจ๋ง How to Win Friends and Influence Monsters (2011)
I don't need your baby spunk anymore.ผมไม่อยากได้เด็กผู้กล้าหาญของคุณอีกแล้ว The Spanish Teacher (2012)
What the monkey spunk?เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น? Somebody That I Used to Know (2012)
There's that spunk I fell in love with.นั่นคือความกล้า ฉันพบรักกับ... Mercy (2013)
Put some spunk into it!ออกแรงอีกหน่อย Warcraft (2016)
You're going have to make me spunk in a few more pairs of trousersคุณจะต้องทำให้ผมระเบิดคากางเกง อีกหลายตัวเลยล่ะ Close Encounters (2017)
Do you know how much I've spunked on this table and that fucking advertorial?สวัสดีค่ะ วินเซนต์ The Widow Maker (2017)
- Spunk?กล้าหาญ ? The Sound and the Fury (2015)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
spunk
spunky

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
spunk
spunky
spunkier
spunkiest

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Spunk

n. [ Gael. spong, or Ir. sponc, tinder, sponge; cf. AS. sponge a sponge (L. spongia), spōn a chip. Cf. Sponge, Punk. ] [ Written also sponk. ] 1. Wood that readily takes fire; touchwood; also, a kind of tinder made from a species of fungus; punk; amadou. Sir T. Browne. [ 1913 Webster ]

2. An inflammable temper; spirit; mettle; pluck; as, a man of spunk. [ Colloq. ] [ 1913 Webster ]

A lawless and dangerous set, men of spunk, and spirit, and power, both of mind and body. Prof. Wilson. [ 1913 Webster ]

Spunky

a. [ Compar. Spunkier superl. Spunkiest. ] Full of spunk; quick; spirited. [ Colloq. ] [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ぴちぴち;ピチピチ[pichipichi ; pichipichi] (adv, adj-na) (on-mim) lively; spunky; energetic [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top